Bardzo dziękuję za odpowiedź, chciałbym tylko wiedzieć jak zapatruje się na to zdanie reszta użytkowników, czy wg nich to zdanie jest poprawne, bo planuje je mieć na stałe na ciele, więc głupotą byłoby tego nie zweryfikować.
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Znaleziono 2 wyniki
- pt 08 sty 2010, 18:02
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Jedno zdanie. Prośba o przetłumaczenie.
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2346
- czw 07 sty 2010, 11:58
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Jedno zdanie. Prośba o przetłumaczenie.
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2346
Jedno zdanie. Prośba o przetłumaczenie.
Witam!!!
Mam dla Was pewnie malutki problem, ale dla mnie nieznającego łaciny jest on duży. Chciałbym przetłumaczyć dosłownie jedno zdanie, jeśli ktoś mógłby pomóc byłbym bardzo wdzięczny:
"Mieszając furię z euforią"
Tylko lub aż tyle, z góry dziękuję.
Wszystkiego najlepszego w Nowym Roku
Mam dla Was pewnie malutki problem, ale dla mnie nieznającego łaciny jest on duży. Chciałbym przetłumaczyć dosłownie jedno zdanie, jeśli ktoś mógłby pomóc byłbym bardzo wdzięczny:
"Mieszając furię z euforią"
Tylko lub aż tyle, z góry dziękuję.
Wszystkiego najlepszego w Nowym Roku