Mam drobne pytanie. Chodzi o tłumaczenie zdania: "Qui diutissime impuberes permanserunt, maximam inter suos ferunt laudem, hoc ali staturam, ali vires nervosque confirmari putant." zastanawiam się nad znaczeniem słowa "ali". Wydaje mi się, iż jest to infinitivus pass. od czasownika <alo, -ere>. Miał...
to, że w języku polskim orzecznik występuje w narzędniku, nie oznacza wcale, że mamy tego oczekiwać w łacinie
to tzw. nom. duplex (nauta sum - jestem żeglarzem, a dosł. jestem żeglarz)
Ale pewnie już to wiesz