Znaleziono 11 wyników

autor: Bujakiewicz
ndz 29 sie 2010, 20:08
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: 1 Zdanie - dewiza.
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2322

Witam Umieszczam zapytanie w tym wątku gdyż pytanie moje jest związane z meritum - dewizą. Czy mógłby ktoś przetłumaczyć 2 część ( podzieliłem dewizę na 2 części - 1 część to Z wiarą przez życie ) natomniast 2 to Z wiarą przez życie z godnością przez świat \ Byłbym wdzięczny za przetłumaczenie Z wyr...
autor: Bujakiewicz
ndz 29 sie 2010, 15:13
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: 1 ewentualnie 2 słowa
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 3714

Gentis nobilis origo
\
Zastanawia mnie jak połączyć to ( poprawnie gramatycznie )
Wywód rodowitości szlacheckiej Krzysztofa Czarnockiego
- Gentis nobilis origo + Christophori Czarnocii
- Gentis nobilis Christophori Czarnocii orig
autor: Bujakiewicz
ndz 29 sie 2010, 11:37
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Nazwiska po łacinie
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 4225

Te nazwiska są dość odległe od nas pospolitych, więc zapewne ich nie "tłumaczono", a jedynie latynizowano, jak to w baroku. Czarnocki mógł być pisany: Czarnocius, Bujakiewicz - Bujakovius czy podobnie.
Może Wy macie inne propozycje, bądź uważacie iż są one prawidłowe.
autor: Bujakiewicz
sob 28 sie 2010, 11:57
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Nazwiska po łacinie
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 4225

Ok dzięki, to jeszcze tylko mnie zastanawia czy nazwiska były tłumaczone na łacinę - fonetycznie czy chodź wątpie było pisane w średniowieczu po polsku?
autor: Bujakiewicz
sob 28 sie 2010, 10:14
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Nazwiska po łacinie
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 4225

A jak te imię się odmnienia ?
Christophorus = Krzysztof
A Krzysztofa ? Christophorusa
autor: Bujakiewicz
pt 27 sie 2010, 14:54
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Nazwiska po łacinie
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 4225

Nazwiska po łacinie

Dzień dobry jestem ciekaw czy w czasie kiedy pisano wyłącznie w języku łacińskim czy również tłumaczono naziwska na łacinę? Jeżeli tak prosiłbym o przetłumaczenie na łącinę:
Krzysztof Bujakiewicz
Krzysztof Czarnocki oraz Krzysztofa Czarnockiego.
autor: Bujakiewicz
śr 28 lip 2010, 19:25
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: 1 ewentualnie 2 słowa
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 3714

gentis nobilis origo
Czy można traktować to jako wywód rodowitości szlacheckiej? Rodowód i wywód są w pewnym stopniu synonimami.
autor: Bujakiewicz
wt 27 lip 2010, 20:20
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: 1 ewentualnie 2 słowa
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 3714

Nie wiem czy dobrze kojarzę ale czy rodowód to w języku łacińskim Liber Genesis?
autor: Bujakiewicz
ndz 25 lip 2010, 18:27
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: 1 ewentualnie 2 słowa
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 3714

1 ewentualnie 2 słowa

Witam
Czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć na łacinę:
rodowód oraz Wywód rodowości szlacheckiej


Będę wdzięczny za pomoc.
Pozdrawiam
Bujakiewicz
autor: Bujakiewicz
wt 15 cze 2010, 16:26
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: 1 Zdanie - dewiza.
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2322

Bardzo dziękuję, jestem rad, że tak szybko uzyskałem odpowiedź.



Z wyrazami szacunku i uznania
Bujakiewicz
autor: Bujakiewicz
pn 14 cze 2010, 17:23
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: 1 Zdanie - dewiza.
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2322

1 Zdanie - dewiza.

Witam, proszę kogoś, kto jest w stanie przetłumaczyć na łacinę 1 zdanie.
Z wiarą przez życie


Pozdrawiam
Bujakiewicz