Znaleziono 4 wyniki

autor: BABCIA ADHD
pn 23 sie 2010, 22:07
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Tłumaczenie własnej "sentencji"
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 4269

Heh, tak właśnie myślałem, że to rzeczownik odczasownikowy... Nie wiedziałem nawet, że jest nawet taki słownik terminów nowoczesnych...

W każdym razie dziękuje za wyczerpującą odpowiedź
I pozdrawiam :)
autor: BABCIA ADHD
pn 23 sie 2010, 20:37
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Tłumaczenie własnej "sentencji"
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 4269

Najserdeczniejsze podziękowania ode mnie ! ;) Nawet lepiej niż chciałem. Bardzo dziękuje. Tak z ciekawośći zapytam, te dwa słowa są normalnymi słowami łacińskimi czy "wymyśliłeś" je jako jakieś podobne ? ;). Bo o ile słowo programować to mogło być (np. ustalać program, działanie czegoś) to co po łac...
autor: BABCIA ADHD
pn 23 sie 2010, 10:17
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Tłumaczenie własnej "sentencji"
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 4269

Witam,

Czy ktoś może mi pomóc z tym tłumaczeniem.

Chociaż powiedzieć, jak się mówi po łacinie "maszyna licząca" - tj. odmienić to moje "machina computus" ?
autor: BABCIA ADHD
pn 16 sie 2010, 11:15
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Tłumaczenie własnej "sentencji"
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 4269

Tłumaczenie własnej "sentencji"

Witam, Niestety nie jestem biegły w Łacinie, dlatego zwracam się z prośbą o przetłumaczenie, dość niezwykłego zdania, które wymyśliłem. Chodzi mi o takie zdanie : " W imię najwspanialszej maszyny liczącej albo zapisze albo zginę. ". Wymyśliłem wstępną werscję tłumaczenia korzystając ze słownika, wid...