Heh, tak właśnie myślałem, że to rzeczownik odczasownikowy... Nie wiedziałem nawet, że jest nawet taki słownik terminów nowoczesnych...
W każdym razie dziękuje za wyczerpującą odpowiedź
I pozdrawiam
Znaleziono 4 wyniki
- pn 23 sie 2010, 22:07
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Tłumaczenie własnej "sentencji"
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 4269
- pn 23 sie 2010, 20:37
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Tłumaczenie własnej "sentencji"
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 4269
Najserdeczniejsze podziękowania ode mnie ! ;) Nawet lepiej niż chciałem. Bardzo dziękuje. Tak z ciekawośći zapytam, te dwa słowa są normalnymi słowami łacińskimi czy "wymyśliłeś" je jako jakieś podobne ? ;). Bo o ile słowo programować to mogło być (np. ustalać program, działanie czegoś) to co po łac...
- pn 23 sie 2010, 10:17
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Tłumaczenie własnej "sentencji"
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 4269
- pn 16 sie 2010, 11:15
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Tłumaczenie własnej "sentencji"
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 4269
Tłumaczenie własnej "sentencji"
Witam, Niestety nie jestem biegły w Łacinie, dlatego zwracam się z prośbą o przetłumaczenie, dość niezwykłego zdania, które wymyśliłem. Chodzi mi o takie zdanie : " W imię najwspanialszej maszyny liczącej albo zapisze albo zginę. ". Wymyśliłem wstępną werscję tłumaczenia korzystając ze słownika, wid...