Znaleziono 4 wyniki

autor: Smoszewska
sob 29 paź 2011, 19:26
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Epitafium z początków XVIII wieku (pomoc w tłumaczeniu)
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3052

Re: Epitafium z początków XVIII wieku (pomoc w tłumaczeniu)

Dziękuje bardzo za pomoc,

jest to epitafium znajdujące się w Kościele Franciszkanów w Poznaniu.
autor: Smoszewska
pt 28 paź 2011, 15:42
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Epitafium z początków XVIII wieku (pomoc w tłumaczeniu)
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3052

Epitafium z początków XVIII wieku (pomoc w tłumaczeniu)

Witam serdecznie,
zwracam się z prośbą o pomoc w tłumaczeniu łacińskich inskrypcji z XVIII wiecznego epitafium,
jest mi to bardzo potrzebne do pracy badawczej
autor: Smoszewska
pn 23 sie 2010, 10:19
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: inskrypcje z XVIII wiecznej ryciny- sprawdzenie tłumaczenia
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 4047

Dziękuje serdecznie za pomoc!
autor: Smoszewska
ndz 22 sie 2010, 00:57
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: inskrypcje z XVIII wiecznej ryciny- sprawdzenie tłumaczenia
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 4047

inskrypcje z XVIII wiecznej ryciny- sprawdzenie tłumaczenia

Witam, prosiłabym o sprawdzenie mojego "słownikowego" tłumaczenia inskrypcji. Inskrypcje pochodzą z ryciny, która dołączona jest do XVIII wiecznego kazania pogrzebowego. CAELUM ET VIRTUS- niebo i cnota MERCEDEM EGO REDDAM- jako nagroda za oddane usługi ERIT ALTERA MERCES- była jedna z dwóch nagród (...