Znaleziono 18 wyników

autor: Publius Amulius Lissus
czw 22 mar 2007, 20:42
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Sprawdzenie
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 4816

Kurcze, widzę że się porwałem z motyką na słońce :lol: dzięki za sprawdzenie i nakierowanie
autor: Publius Amulius Lissus
wt 20 mar 2007, 18:06
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Sprawdzenie
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 4816

Malutki ortograf :oops: czyli może być, dzięki
autor: Publius Amulius Lissus
ndz 18 mar 2007, 22:16
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Sprawdzenie
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 4816

Sprawdzenie

czy jest zrozumiałe pod względem gramatycznym:
Quis non michi amico est ,adverso meo

Kto nie jest mi przyjacielem, ten wrogiem
autor: Publius Amulius Lissus
wt 13 mar 2007, 14:52
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: bardzo potrzebny czasownik
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 2550

bardzo potrzebny czasownik

Czy ktoś może wie, jak jest po łacinie gapić się?
Z góry dzięki
autor: Publius Amulius Lissus
śr 28 lut 2007, 21:36
Forum: Na temat łaciny
Temat: Diagnozy po polsku
Odpowiedzi: 19
Odsłony: 23358

To nie chodzi o "ukrycie" tej choroby przed pacjentem, tylko o to, że wyrosło to po pierwsze primo z tradycji, po drugie primo duża cześć osób(zwłaszcza w Polsce) jak już wie na co choruje, to zaczyna się leczyć we własnym zakresie i cała terapia po prostu bierze w łeb. Poza tym brak czasu dla pacje...
autor: Publius Amulius Lissus
śr 28 lut 2007, 21:28
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Opisy po łacinie
Odpowiedzi: 31
Odsłony: 38112

Może Hadar erit jako Hadar will be??
(W sensie że będzie po wsze czasy)
autor: Publius Amulius Lissus
wt 27 lut 2007, 18:28
Forum: Na temat łaciny
Temat: Diagnozy po polsku
Odpowiedzi: 19
Odsłony: 23358

na ale jak lekarz nie ma czasu wytłumaczyć pacjentowi diagnozy , to lepiej żeby była po łacinie żeby nie wyciągać pochopnych wniosków :
-Panie doktorze czy to rak?
-Nie, to tylko carcinoma
autor: Publius Amulius Lissus
sob 10 lut 2007, 19:24
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: zaprzeczenie w łacinie
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 6007

Conon barbarzyńca 8)
autor: Publius Amulius Lissus
sob 10 lut 2007, 19:23
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: zaprzeczenie w łacinie
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 6007

tak, bo odkryłem że Conon to bardzo popularne starożytne greckie imię np.
Conon( nie pamiętam skąd), astronom na dworach Ptolemeusza II i III odkrył Warkocz Bereniki, a Nepos pisze jeszcze o Cononie ateńczyku :P :lol:
autor: Publius Amulius Lissus
pt 09 lut 2007, 20:51
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: zaprzeczenie w łacinie
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 6007

zaprzeczenie w łacinie

W łacinie istnieje zaprzeczenie pojedyncze czy podwójne??
np. nihil non erit czy po prostu nihil erit?
autor: Publius Amulius Lissus
śr 31 sty 2007, 19:28
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Kilka zdań - proszę o pomoc:)
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 7076

Ano racja, dzięki
autor: Publius Amulius Lissus
wt 30 sty 2007, 22:32
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Kilka zdań - proszę o pomoc:)
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 7076

i jeszcze sprawdzaj słówka bo notitia to znajomość ,a puer to chłopiec :D będzie dobrze :D
autor: Publius Amulius Lissus
wt 30 sty 2007, 22:29
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Kilka zdań - proszę o pomoc:)
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 7076

cunctarum fere=całej prawie(prawie całej) 1 Europae terrae bo to nie ziem europejskich, ale dosłownie (kogo? czego) czyli genetivus; Ziem Europy. Odmieniasz jak w j. polskim : Nominativus(mianownik) ziemie Europy Genetivus (dopełniacz ziem Europy itd. disco, discere (II kon) czyli będzie discunt 2 d...
autor: Publius Amulius Lissus
sob 27 sty 2007, 14:36
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "W formie fugi"
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4483

a może po prostu "in fuga forma(e)?" [dosł. w kształcie fugi]
Olśnienie:
Fugae formae credo
(chociaż i tak pewnie ani jedno ani drugie nie jest poprawne)
autor: Publius Amulius Lissus
czw 25 sty 2007, 18:50
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: II deklinacja na -ius
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 6318

dzięki od tej wiedzy mi się mózg zlasuje ,temat można skasować