Wszędzie to chyba "omni-ibi" czy jakoś tak powinno być... Trochę dziwnie że nikt na tak dużym łacińskim forum nie zna tak podstawowych słów...
Edit: oj trochę stary ten post. Założycielu, ciekawe czy to przeczytasz
Znaleziono 4 wyniki
- pn 11 paź 2010, 10:50
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "ZNIKĄD", "nigdzie", "zewsząd"
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2499
- pn 11 paź 2010, 10:31
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Ave
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 2671
Re: Ave
No to jest pozdrowienie, typu "bądź zdrów", takie staroświeckie dosyć chyba, ale można je chyba stosować wobec równych sobie także.
Ale to tylko moja laicka opinia - nie wiem więc czy wiarygodna... ;]
Pozdrawiam
Ale to tylko moja laicka opinia - nie wiem więc czy wiarygodna... ;]
Pozdrawiam
- pn 11 paź 2010, 10:21
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: Jak się to czyta (5 podstawowych zagadnień)?
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 2221
Jak się to czyta (5 podstawowych zagadnień)?
Hejka wszystkim! Mam takie pytania: 1. Jak czyta się po łacinie zbitkę liter (czy jak to tam nazwać) " coe "? Np. w słynnej sentencji z jednodolarówki " ANNUIT COEPTIS " - "koeptis", "ceptis" czy "keptis"? :?: I czy zawsze w taki sposób czytamy "coe"? Bo to dość często spotykana pisownia, dlatego ch...
- pn 11 paź 2010, 10:13
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Pomoc w przetłumaczeniu modlitwy
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3811
Re: Pomoc w przetłumaczeniu modlitwy
Witaj, :) Niestety nie znam łaciny na tyle ażeby przetłumaczyć Ci dokładnie - ale skoro nikt się nie zajął Twym postem, to chociaż to co umiem przetłumaczę... :? Angele Dei, qui custos es mei, ... Wg mnie to znaczy dosłownie to (jeśli się mylę, to niech ktoś to napisze): Aniele Boga, który stróżem j...