Znaleziono 13 wyników

autor: Amos
wt 30 sty 2007, 08:46
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Creatorem caeli et terrae....... Sanctam Ecclesiam
Odpowiedzi: 15
Odsłony: 12372

Dziękuję Ci (jeszcze raz). Ale jesteś pewna tago Sanc-to (a nie San-cto?)
autor: Amos
pn 29 sty 2007, 22:50
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Creatorem caeli et terrae....... Sanctam Ecclesiam
Odpowiedzi: 15
Odsłony: 12372

To może jednak (mimo wszystko..) poproszę o łopatologiczną odpowiedź: Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, e...
autor: Amos
pn 29 sty 2007, 22:38
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Creatorem caeli et terrae....... Sanctam Ecclesiam
Odpowiedzi: 15
Odsłony: 12372

Proszę...
autor: Amos
ndz 28 sty 2007, 10:47
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Creatorem caeli et terrae....... Sanctam Ecclesiam
Odpowiedzi: 15
Odsłony: 12372

Apropo wymowy, to mogę jeszcze się podzielić, że w stosunkowo nowym nagraniu słyszałem, wymawiane Deum - jako Dejum... A na to wcześniejsze pytanie mógłby mi ktoś odpowiedzieć (czy dobrze...)? Jeszcze jedna prośba: eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus e-ius (czy: ei-us) u-ni-cum, Do-mi-num no...
autor: Amos
sob 27 sty 2007, 23:17
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Creatorem caeli et terrae....... Sanctam Ecclesiam
Odpowiedzi: 15
Odsłony: 12372

Aaa! To jeszcze jedno pytanie: Kiedy "c" wymawia się jako "k" a kiedy jako "s"? Poza tym czasem, zamiast "s" słyszałem "cz".... Czy jest na to jakaś reguła - jedno poprawne, drugie archaiczne i złe, czy to nierozstrzygnięta kwestia? Jeżeli tak to chyba Włosi mówią "cz" a Anglicy i Francuzi "s"...Tak...
autor: Amos
sob 27 sty 2007, 23:08
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Creatorem caeli et terrae....... Sanctam Ecclesiam
Odpowiedzi: 15
Odsłony: 12372

Jeszcze jedna prośba: eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus

e-ius u-ni-cum, Do-mi-num nos-trum, qui con-ce-ptus?
autor: Amos
sob 27 sty 2007, 21:54
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "W formie fugi"
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4481

Bardzo dziękuję. W takim razie będzie "Credo ad fugam" :)
autor: Amos
sob 27 sty 2007, 15:13
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "W formie fugi"
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4481

Nie wiem, na łacinie się kompletnie nie znam, ale z historii muzyki wiem, że msze które miały charakter polifonizujący (prosta imitacja) nazywano "Missa at Fugam" i mówiono mi, że to właśnie znaczy "w formie fugi". Może to "at" znaczy "jako". Jeżeli tak to bym taką formę wykorzystał... Tak czy inacz...
autor: Amos
sob 27 sty 2007, 13:43
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "W formie fugi"
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4481

"W formie fugi"

Tak jak w tytule... Jak będzie brzmiało "Credo w formie fugi"? Czy "Credo at fugam" może być?
autor: Amos
sob 27 sty 2007, 13:41
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Creatorem caeli et terrae....... Sanctam Ecclesiam
Odpowiedzi: 15
Odsłony: 12372

A czy tak samo będzie z podziałem podwojonych liter w innych wyrazach: communionem, remissionem, peccatorum i resurrectionem? (Czyli: com-mu-nio-nem, re-mis-sio-nem, pec-ca-to-rum i re-sur-re-ctio-nem?)
autor: Amos
pt 26 sty 2007, 23:05
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Creatorem caeli et terrae....... Sanctam Ecclesiam
Odpowiedzi: 15
Odsłony: 12372

Bardzo Ci dziękuję Kore. Bardzo mi pomogłeś.
autor: Amos
pt 26 sty 2007, 15:33
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Creatorem caeli et terrae....... Sanctam Ecclesiam
Odpowiedzi: 15
Odsłony: 12372

Creatorem caeli et terrae....... Sanctam Ecclesiam

Nikt nie chce mi pomóc (mój poprzedni temat) w podziale całego tekstu na sylaby, to może przynajmniej ten fragment?
Czy taki podział byłby dobry?:

Cre-a-to-rem cae-li et te-rrae....... San-ctam Ecc-e-siam
autor: Amos
wt 23 sty 2007, 19:59
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: wymowa..w celach kompozycyjnych
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 2890

wymowa..w celach kompozycyjnych

Czy mógłby mi ktoś, bo na łacinie się kompletnie, niestety, nie znam, podzielić ten tekst na sylaby, czyli tak jak to by było wypowiadane? Chodzi o skład apostolski: Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Iesum Christu...