Znaleziono 8 wyników

autor: Przemek1310
ndz 22 cze 2014, 21:29
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Przez Trudy do zwyciestw przez ciernie do gwiazd
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 5753

Re: Przez Trudy do zwyciestw przez ciernie do gwiazd

Trudy jako klopoty ciezkie sytuacje a zwycienstw jako dojscie to celu pokonanie wlasnych klopotow
autor: Przemek1310
wt 17 cze 2014, 20:31
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Przez Trudy do zwyciestw przez ciernie do gwiazd
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 5753

Re: Przez Trudy do zwyciestw przez ciernie do gwiazd

Tak akurat znam ta sentencje lecz chodzi mi doslownie o przetlumaczenie konkretni tego
autor: Przemek1310
ndz 08 cze 2014, 17:30
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Przez Trudy do zwyciestw przez ciernie do gwiazd
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 5753

Przez Trudy do zwyciestw przez ciernie do gwiazd

Prosze o przetlumaczenie na lacine bardzo wazne z gory dziekuje
autor: Przemek1310
wt 21 sty 2014, 19:02
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Urodzony by przegrać Żyje By Wygrac
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 4356

Urodzony by przegrać Żyje By Wygrac

Czy to bedzie poprawnie tzn gramatycznie i ortograficznie poprawnie "Natus sum ut perdam, vivo ut vincam"
autor: Przemek1310
ndz 20 lut 2011, 16:45
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Kocham dziwki i pieniądze
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 2019

Kocham dziwki i pieniądze

Witam prosił bym o pomoc w tłumaczeniu " Kocham dziwki i pieniądze" mam juz jedna wersje ale nie wiem czy jest to przetłumaczone poprawnie "Amore Dolce La Potane" Z góry dziekuje
autor: Przemek1310
wt 01 lut 2011, 18:55
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Za błędy osądzi mnie Bóg
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2153

Re: Za błędy osądzi mnie Bóg

ale czy te tłumaczenie jest poprawne? bo jest mi to pilnie potrzebne i czy ktos by mógł mi to poprawnie przetłumaczyć????? Prosze!!!
autor: Przemek1310
śr 26 sty 2011, 15:21
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Za błędy osądzi mnie Bóg
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2153

Za błędy osądzi mnie Bóg

Witam Czy mógl by ktoś przetłumaczyc mi na łacine " Za błędy osądzi mnie Bóg " z góry dziekuje za pomoc!!!!!
autor: Przemek1310
śr 10 lis 2010, 11:53
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Miseramen est Crimen Poprawna tłumaczynie?
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 2138

Miseramen est Crimen Poprawna tłumaczynie?

Witam
Jest to mój pierwszy post z pytaniem a mianowicie chodzi mi czy "Miseramen est Crimen" znaczy Litość to zbrodnia?