Znaleziono 8 wyników

autor: magdallenna3
wt 24 maja 2011, 22:11
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: proszę o tłumaczenie dośc skomplikowanego zdania
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 1392

proszę o tłumaczenie dośc skomplikowanego zdania

witam ponownie w związku z tym, że już prosiłam o to tłumaczenie i się nie udało tego jakoś sensownie poskładac to trochę skracam zdanie z : "będę Cię kochac do końca życia, a jeśli jest później coś jeszcze to będę Cię kochac także po śmierci" a więc obecnie poproszę o tłumaczenie zdania skróconego:...
autor: magdallenna3
ndz 20 mar 2011, 17:00
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: czy to tłumaczenie jest poprawne???proszę o pomoc
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2370

Re: czy to tłumaczenie jest poprawne???proszę o pomoc

to proszę o przetłumaczenie tego polskiego zadania na łacinę :-)
autor: magdallenna3
pt 25 lut 2011, 16:51
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: jeszcze jedno wyrażenie do sprawdzenia -pilne
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2240

jeszcze jedno wyrażenie do sprawdzenia -pilne

Tylko Tobie zawsze wierna, połowo mojej duszy
Semper fidelis Tibi tantum piscari anima mea

Tylko Tobie zawsze wierna-połowie mojej duszy.
Solum semper fidelis-dimidium animae.

czy to jest poprawne tłumaczenie?
Bardzo bardzo będę wdzięczna za odpowiedź :D :lol:
autor: magdallenna3
pt 25 lut 2011, 16:17
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: czy to tłumaczenie jest poprawne???proszę o pomoc
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2370

czy to tłumaczenie jest poprawne???proszę o pomoc

"Diligam te vitam, si aliquid, Diligam te etiam mortuum"
----czy to tłumaczenie jest poprawne???----
"Będę Cię kochać do końca życia, a jeżeli jest coś potem będę Cię kochać także po śmierci"
autor: magdallenna3
pt 25 lut 2011, 16:11
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: pilne - na obrączki do końca lutego!!! POMOCY
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2403

Re: pilne - na obrączki do końca lutego!!! POMOCY

dzięki za odpowiedź, jeśli nie znajdzie się dosłowne tłumaczenie-skorzystam z tego
WIELKIE DZIĘKI
pozdrawiam
autor: magdallenna3
wt 22 lut 2011, 20:47
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: pilne - na obrączki do końca lutego!!! POMOCY
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2403

pilne - na obrączki do końca lutego!!! POMOCY

witam,
proszę o tłumaczenie tekstu:
"Będę Cię kochać do końca życia, a jeżeli jest coś potem będę Cię kochać także po śmierci".
ma to być grawerka na obrączce ślubnej-bardzo mi zależy na czasie-będę wdzięczna
autor: magdallenna3
ndz 20 lut 2011, 17:19
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: proszę o tłumaczenie-pilne
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 1323

proszę o tłumaczenie-pilne

witam,
proszę o tłumaczenie tekstu:Będę Cię kochać do końca życia, a jeżeli jest coś potem będę Cię kochać także po śmierci.
ma to być grawerka na obrączce ślubnej-bardzo mi zależy na czasie-będę wdzięczna ;-)