Znaleziono 3 wyniki

autor: rataj9769
pn 30 maja 2011, 21:15
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Tłumaczenie "wszystkie anioły na świecie zróbcie....."
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 3165

Re: Tłumaczenie "wszystkie anioły na świecie zróbcie....."

Dziękuje za odpowiedź. Czyli widzę, że faktycznie cavere odpada. Zdanie zaczyna przybierać coraz to inną formę. Myślę, że propozycja Alopex Lagopus co do połączenia wyrażenia stwierdzeniem zróbcie co możecie, żeby jest jak najbardziej do przyjęcia. Nie chodzi o to zeby było to słowo w słowo tłumacze...
autor: rataj9769
ndz 29 maja 2011, 15:02
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Tłumaczenie "wszystkie anioły na świecie zróbcie....."
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 3165

Re: Tłumaczenie "wszystkie anioły na świecie zróbcie....."

Dziekuje bardzo za odpowiedź. w tym momencie mam synka i to o niego chodzi wiec jak najbardziej moglo by być puer. nie wiem tylko teraz co z tym strzec-cavere. ja w slowniki znalazlem to wlasnie jako strzec. moze ktos jeszcz wypowie sie w tym temacie. jak juz wczesniej pisalem chcialbym miec pewnosc...
autor: rataj9769
sob 28 maja 2011, 15:37
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Tłumaczenie "wszystkie anioły na świecie zróbcie....."
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 3165

Tłumaczenie "wszystkie anioły na świecie zróbcie....."

Witam Wszystkich serdecznie. Chciałbym sobie zrobić kolejny tatuaż i mam już konkretny pomysł. Chodzi o napis treści: "wszystkie anioły na świecie zróbcie co tylko możecie i strzeżcie moje dziecko (dziecie)". Próbowałem już tłumaczenia w kilku słownikach on-line zarówno całego zdania jak i pojedyncz...