Znaleziono 4 wyniki
- śr 29 cze 2011, 10:07
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: na rzecz obywatelskości
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 2633
Re: na rzecz obywatelskości
Dziękuję bardzo!
- wt 28 cze 2011, 15:18
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Prosze o przetłumaczenie krótkiego dialogu.
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 3444
Re: Prosze o przetłumaczenie krótkiego dialogu.
O masz!
może warto zmienić sposób egzekwowania wiedzy od studentów?
Albo przymknąć oko na to, jak sobie poradzili...
może warto zmienić sposób egzekwowania wiedzy od studentów?
Albo przymknąć oko na to, jak sobie poradzili...
- wt 28 cze 2011, 14:50
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: na rzecz obywatelskości
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 2633
Re: na rzecz obywatelskości
dziękuję za podpowiedź.
Rozumiem, że "pro civitatis" też jest możliwe?
A które z tłumaczeń jest mocniejsze (w sensie promowania idei społeczeństwa obywatelskiego) ?
Rozumiem, że "pro civitatis" też jest możliwe?
A które z tłumaczeń jest mocniejsze (w sensie promowania idei społeczeństwa obywatelskiego) ?
- wt 28 cze 2011, 13:41
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: na rzecz obywatelskości
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 2633
na rzecz obywatelskości
bardzo proszę o przetłumaczenie.
Wersja robocza to: "pro civitatis", ale czy na pewno?
Wersja robocza to: "pro civitatis", ale czy na pewno?