Znaleziono 2 wyniki
Wyszukiwanie zaawansowane
- autor: masteeff
- śr 28 wrz 2011, 20:04
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Zdanie do tatuażu
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3493
parviscius pisze:masteeff pisze:De aranea omnes scimus znaczy o pająkach wiemy wszystko nie?
Nie
de aranea =
o pająku // rzeczownik w liczbie pojedynczej
omnes =
wszystkie // lecz nie
wszystko
scimus =
my wiemy
A moje zdania? Bo głównie o to mi chodziło.
- autor: masteeff
- wt 27 wrz 2011, 09:01
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Zdanie do tatuażu
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3493
Witam Chce zrobić tatuaż w którym chce napisać coś z poniższych sentencji: O pająkach wiem wszystko. lub Nie boję się pająków. przez google translator wychodzi "nolite metuere ego aranearum" Da aranea omnes scimus znaczy o pająkach wiemy wszystko nie? Bynajmniej tak mi sie wydaje gdyż na pewnym foru...