Znaleziono 7 wyników
- śr 08 sty 2014, 23:56
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Prośba o tłumaczenie: Odnajdzie, kto szuka z sercem czystym
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3137
Re: Prośba o tłumaczenie: Odnajdzie, kto szuka z sercem czys
Witam, powiem szczerze, iż twoje tłumaczenie jest trochę zbyt abstrakcyjne dla łaciny. Ponadto chcesz mieć jeszcze podkreślenie na "ten tylko odnajdzie" Ja mogę coś wstępnie zaproponować, ale podkreślam iż wymaga to weryfikacji ze strony pozostałych forumowiczów łacinników. (ten tylko] Odnajdzie, k...
- pt 03 sty 2014, 23:08
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Prośba o tłumaczenie: Odnajdzie, kto szuka z sercem czystym
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3137
Prośba o tłumaczenie: Odnajdzie, kto szuka z sercem czystym
Witam ponownie, mam taką małą prośbę - chodzi o tłumaczenie na piękną łacinę poniższego zdania. Ponieważ nie jestem pewien, czy moje wymyślone zdanie przetłumaczone na łacinę zabrzmi odpowiednio zacnie i dostojnie, nieśmiało poproszę o wersje alternatywne, jak poniżej :-) Jeśli ktoś ma pomysł, może ...
- śr 01 lut 2012, 20:47
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "Rozkosz i ból"
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 5306
Re: "Rozkosz i ból"
To chyba by było na tyle. Bardzo dziękuję Łacinnikom za pomoc.
Temat do zamknięcia
C.
Temat do zamknięcia
C.
- czw 12 sty 2012, 09:42
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "Rozkosz i ból"
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 5306
Re: "Rozkosz i ból"
Jeszcze raz wielkie dzięki!
Jeśli ktoś z Łacinników rozwiałby jeszcze wątpliwości co do In memoriam, to byłoby super.
Podziękować,
Corvinusek
Jeśli ktoś z Łacinników rozwiałby jeszcze wątpliwości co do In memoriam, to byłoby super.
Podziękować,
Corvinusek
- czw 05 sty 2012, 17:39
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "Rozkosz i ból"
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 5306
Re: "Rozkosz i ból"
Dzięki prześliczne :-) A przy okazji, możesz oświecić prowincjusza, dlaczego voluptas dolorque a nie voluptas et dolorque ? I czy można połączyć to ze zwrotem pro memoria albo może lepiej in memoriam (chodzi o to, aby całość stanowiła pamiątkę, czyli może coś w rodzaju "na pamiątkę bólu i rozkoszy?"...
- pn 26 gru 2011, 15:30
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "Rozkosz i ból"
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 5306
Re: "Rozkosz i ból"
Pliiiz pomóżcie
Ładnie proszę... (oczka jak Kot ze Shreka...)
Ładnie proszę... (oczka jak Kot ze Shreka...)
- śr 21 gru 2011, 20:54
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "Rozkosz i ból"
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 5306
"Rozkosz i ból"
Witajcie, mam prośbę o pomoc. Chodzi mi o wykonanie grawerunku na upominku dla znajomej. Jak brzmiałoby po łacinie sformułowanie: " Rozkosz i ból " (rozkosz w znaczeniu hmmm... erotycznym, ból w znaczeniu fizycznym; dla tych co mają kosmate myśli wyjaśniam, że to cytat z Kaczmarskiego) Kochanka trze...