A Dante to aby po włosku nie pisał?
Z czego to cycat? Z Boskiej? Bo nie kojarzę....
Znaleziono 11 wyników
- pn 04 mar 2013, 18:44
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Dante
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 2856
- pn 04 mar 2013, 00:44
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: kto wie ?
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 4033
Re: kto wie ?
bibliotheca augustana - http://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html
- pn 04 mar 2013, 00:42
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Pliniusz I.9 - jedno zdanie
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 5753
Re: Pliniusz I.9 - jedno zdanie
czyli w daleko idącym uproszczeniu - nie słucham głupot, nie mówię głupot?
- sob 02 mar 2013, 21:27
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: księżniczki ;)
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2277
Re: księżniczki ;)
Chodzi o tytuł do książeczki opisującej podstawy rekonstrukcji historycznej. Chciała dać po łacinie, żeby było bardziej średniowiecznie. O "bawienie się" w sensie odgrywania kogoś dla rozrywki. Dlatego myślałam, że w formie "w rycerzy i księżniczki bawimy się" będzie lepiej. Czekam na więcej, na raz...
- sob 02 mar 2013, 21:21
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Kiedy "AE" a kiedy "E" - łacinopodobne nazwy na mapie
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 4144
Re: Kiedy "AE" a kiedy "E" - łacinopodobne nazwy na mapie
Cz z niemiecka jako "tz" albo po prostu Cz. Weź Dlugosza i jego Sbigneo de Oleschnica albo inne takie
- sob 02 mar 2013, 17:31
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: księżniczki ;)
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2277
księżniczki ;)
Witam, Molestuje mnie młoda znajoma, żeby jej przetłumaczyć zdanie : "zabawa w księzniczki i rycerzy" Stawiam na taką konstrukcję- "........... ............cum ludemus" tylko te piekielne księżniczki? Nie było Disneya w czasach łacińskich, córka królowej to filia reginae, nie o to chodzi, Damy? Coś ...
- czw 05 kwie 2012, 18:38
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: KISIELÓW IN MEDIO SUI NOMINATUR DUDY TANDEM EXTREME PARS DIC
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 5700
Re: KISIELÓW IN MEDIO SUI NOMINATUR DUDY TANDEM EXTREME PARS
Faktycznie, nie ma to jak całościowe spojrzenie, zdania są faktycznie jednym zdaniem i wtedy to ma sens :) A off topikowo to co do zniekształconych wyrazów, zabawa jest jak się czyta książki po łacinie skany przerobione OCR na pliki tekstowe. Ja tak czytałem kilka książek na czytniku. No ale OCR pr...
- pt 30 mar 2012, 19:43
- Forum: Hyde Park
- Temat: Legio I Adiutrix - Grupa Odtwórstwa Historycznego
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 18488
Re: Legio I Adiutrix - Grupa Odtwórstwa Historycznego
nie widzę linka do Freha - aż jestem w szoku!
pozdrawiam i życzę wszystkiego najlepszego,
jednakoż wolę czasy ciut późniejsze
www.hkcz.org
pozdrawiam i życzę wszystkiego najlepszego,
jednakoż wolę czasy ciut późniejsze
www.hkcz.org
- czw 29 mar 2012, 09:00
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: A.c.i, uzależnij od czasownika
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 5384
Re: A.c.i, uzależnij od czasownika
Zwyczajnie nie mamy sił nic mówić ale powiem jako ja sam... Drogi użytkowniku, uczę się łaciny 3 lata i wiem, że aby potrafić coś napisać po łacinie potrzebna jest: a) znajomość języka polskiego (...) Nareszcie ktoś to powiedział publicznie ;) Nie można uczyć się gramatyki obcego języka, jeśli nie ...
- śr 30 lis 2011, 09:48
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Heloisae epistulae ad Abaelardum
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2696
Re: Heloisae epistulae ad Abaelardum
dzięki! Słuchajcie, ja się łaciny uczyłam przez rok w liceum 30 lat temu, odrobinę używam na co dzień w postaci zwrotów " m(isce) f(iat) pulvis ; d(entur) t(ales) d(oses) no. .....ileś tam, itp. Teraz łacinę ma w szkole moje dzieciątko, i przynosi mi takie cacka, jak n.p. Długosza opis bitwy pod G-d...
- wt 29 lis 2011, 10:48
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Heloisae epistulae ad Abaelardum
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2696
Heloisae epistulae ad Abaelardum
Pokonuję właśnie twórczosć epistolarną pani Heloizy, ściślej - epistula prima Heloyse sue ad ipsum deprecatoria Słów, ktorych nie znam, nie ma w podręczno- szkolnym słowniku malym, Plezi sie jeszcze nie dorobiłam, zostają domysly i forum ;) (...) Missam ad amicum pro consolatione epistolam, dilectis...