Znaleziono 18 wyników

autor: DamianusZexyx
pn 30 lip 2012, 18:34
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: baaardzo pilne!
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4888

Re: baaardzo pilne!

Dopisuję się do prośby! Przetłumaczcie za mnie "Żywoty Sławnych Mężów" bo mi się nie chce. Nic wam nie dam i mam was gdzieś! Ja tylko chce abyście to przetłumaczyli! Z góry dzięki xD

Przecież to jest wiadome, że ma tylko i wyłącznie mi być dobrze! Reszta się nie liczy!
autor: DamianusZexyx
pn 30 lip 2012, 10:23
Forum: Hyde Park
Temat: Filmiki łacińskie
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 12498

Filmiki łacińskie

Moja łacina nie jest mistrzowska, ale chciałem dla rozrywki zrobić łaciński filmik. Jeżeli ktoś chce go oglądać to zapraszam: napisy łacińskie: http://www.youtube.com/watch?v=TH9Z1EoYt0U&feature=plcp napisy polskie: http://www.youtube.com/watch?v=d3-14XlcCW0&feature=plcp napisy angielskie: http://ww...
autor: DamianusZexyx
sob 07 lip 2012, 19:57
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: baaardzo pilne!
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4888

Re: baaardzo pilne!

Bardzo pilne! Spójrz w katechizm dwugiej klasy podstawówki! (linijka zaczynająca się: "Ojcze nasz")...
Ostatecznie google tłumacz xD

***
PS. C.O.D. Wkurzają mnie takie "zróbcie to za mnie" xD Trochę samodzielności, nikt tutaj za to nie gryzie :D
autor: DamianusZexyx
śr 20 cze 2012, 12:03
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: tłumaczenie "rodziny się nie wybiera"
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2401

Re: tłumaczenie "rodziny się nie wybiera"

"familia non optatur" - jeżeli chcesz "rodzina nie jest wybierana"
"non optata familia" to raczej brzmi "nie wybierana rodzina"
autor: DamianusZexyx
wt 19 cze 2012, 23:25
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: SOLI PATRIAE
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4526

Re: SOLI PATRIAE

hm... Solum (adv.) znaczy "tylko" - poprawcie mnie ale nie pamiętam aby adv. były odmienne, a nawet jeśli to wtedy "soli" byłoby stworzonym od "solum" genetivem hm... Mój słownik (czerwony Korpantego) niestety nie identyfikuje soli jako adv. - co więcej nie znajduję w nim takiego słowa jak "soli"......
autor: DamianusZexyx
wt 19 cze 2012, 23:10
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: 3 zdania, powstanie Spartakusa
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 3756

Re: 3 zdania, powstanie Spartakusa

Tak dla ciekawości wpisałem sobie ten tekst w google tłumacza... zgadnijcie jaki wynik?
Proszę samemu spróbować a potem spamować na tym forum... Ludzie tutaj są pomocni tylko dla tych, którzy wykazują inicjatywę...
autor: DamianusZexyx
wt 12 cze 2012, 22:52
Forum: Na temat łaciny
Temat: OLIMPIADA JĘZYKA ŁACIŃSKIEGO - teksty
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 11457

Re: OLIMPIADA JĘZYKA ŁACIŃSKIEGO - teksty

Ja akurat tłumaczenie zrobiłem w miarę dobrze, ale niestety: nie odwróciłem na ostatniej olimpiadzie kartki, stąd z nerwów nie zauważyłem testu gramatycznego (żal...). Mało mi tego żal, ponieważ nie jest mi zbytnio ta olimpiada potrzebna :D Dlaczego niektórzy z was poszli na łacinę? Ja: ponieważ chc...
autor: DamianusZexyx
ndz 25 mar 2012, 20:08
Forum: Hyde Park
Temat: AquaeUrbs
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 15061

Re: AquaeUrbs

Miało być Dice jako imperativ, ale w tytule zrobiłem błąd :) Obecnie kolega robi kod pod to i postanowiłem, że go naprawię jak wrzuci go na stronę. Miało być: "Powiedz mi jaką zupkę teraz jesz?" a wyszło w tytule "Powiesz mi" xD nawet dwukropka nie ma... eh... ale to kolega już przepisywał więc nie ...
autor: DamianusZexyx
ndz 25 mar 2012, 19:42
Forum: Hyde Park
Temat: AquaeUrbs
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 15061

Re: AquaeUrbs

Osobiście cieszę się, że jest ktoś, kto podziela moją myśl, że "starożytność zostawmy starożytności a łacinę sobie weźmy" :) Sam nie jestem fanem Cycerusia, Julka Cezara i innych, ich teksty służyły mi tylko nauce pod olimpiadę łacińską i miały rozwinąć moją znajomość tego języka (głównie ubogie wte...
autor: DamianusZexyx
śr 14 mar 2012, 19:34
Forum: Oferty pomocy i korepetycji
Temat: pomocy!!!
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 7171

Re: pomocy!!!

Niestety tak ten zły świat jest zorganizowany, że nie ma nic za darmo :) Chcesz rozwiązywać zadania to niestety poucz się lub zaoferuj coś konkretnego, gdyż wiele osób raczej włożyło sporo wysiłku i samozaparcia aby nauczyć się języka łacińskiego i raczej nie będą w stanie za darmo poświęcać swój ce...
autor: DamianusZexyx
sob 10 mar 2012, 00:26
Forum: Hyde Park
Temat: AquaeUrbs
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 15061

Re: AquaeUrbs

Pragnę ci podziękować za twoją wypowiedź, Lagopus. Jestem wdzięczny, że nakreśliłeś mi najbardziej realistycznie i częściowo nakreśliłeś drogę, która jest przede mną. Osobiście uważam, że człowiek w momencie próby nauki łaciny zatraca swoją werwę (ilość łacińskich tłumaczeń, gramatyka i te noce - eh...
autor: DamianusZexyx
pt 09 mar 2012, 18:57
Forum: Hyde Park
Temat: AquaeUrbs
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 15061

Re: AquaeUrbs

Bogiem nie jestem, próby mogę podjąć. Jak to powiedział ktoś znany: "Jeżeli się pomylę poprawcie mnie". Dzięki za opinię, pomyślę o tym. Niestety jestem zbyt daleko aby się wycofać, zresztą nie zamierzam :) W każdym razie podejmuję rękawicę i będę próbował. Masz rację, za wcześnie się ogłosiłem, gdy...
autor: DamianusZexyx
pt 09 mar 2012, 15:45
Forum: Hyde Park
Temat: AquaeUrbs
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 15061

AquaeUrbs

Jestem sporym fanem języka łacińskiego, dałem radę zorganizować zespół muzyczny, który będzie śpiewał w języku łacińskim. Sprawa tutaj jest odnośnie telewizji łacińskiej... Szukam jak najwięcej ludzi, którzy chcą rozwijać i rozszerzać informacje o języku łacińskim, potrzebujemy jak najwięcej ludzi z...
autor: DamianusZexyx
czw 16 lut 2012, 23:33
Forum: Hyde Park
Temat: Przywitanie
Odpowiedzi: 21
Odsłony: 26067

Re: Przywitanie

Witam wszystkich, jestem Damianus Zexyx i obecnie zacząłem prowadzić serwis Aquae Urbs. Postanowiłem poobserwować ludzi na różnych łacińskich forach. Obecnie zajmuję się pisaniem tekstów dla zespołu, który chce śpiewać utwory w tym języku antycznym, dlatego obserwując ten serwis staram się także pod...
autor: DamianusZexyx
czw 16 lut 2012, 19:50
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Pisanie rozpoznań
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 3057

Re: Pisanie rozpoznań

Mnie uczono, że każde zdanie zaczynamy tłumaczyć od wyszukania podmiotu (rzeczownik w nom.) i orzeczenia (czasownik), na których opiera się całe zdanie i potem staramy się przetłumaczyć resztę zdania podpasowując tłumaczenie pod nasz podmiot i orzeczenie. Ogółem to wygląda tak: 1. Wyszukujesz podmio...