To może jeszcze tak z ciekawości...
Skoro prawidłowe tłumaczenie tego zwrotu to "plus ambitionis", to dlaczego google przetłumaczyło jako "magis ambitio". Co jest nie tak ?
I który z dostępnych słowników online polecacie najbardziej ?
Znaleziono 3 wyniki
- śr 11 sty 2012, 12:50
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "więcej ambicji"
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 3862
- śr 11 sty 2012, 10:41
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "więcej ambicji"
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 3862
Re: "więcej ambicji"
"więcej ambicji" w sensie takim, żeby więcej się starać, być bardziej ambitnym.
Czyli jednak nie można polegać na google
Dzięki !
Czyli jednak nie można polegać na google
Dzięki !
- pn 09 sty 2012, 23:24
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "więcej ambicji"
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 3862
"więcej ambicji"
Hej,
proszę o przetłumaczenie sformułowania "więcej ambicji".
Wg tłumacza google to "magis ambitio", ale nie raz już się na nim zawiodłem dlatego pytam ekspertów.
pozdr et Annum Novum faustum felicem fortunatum
proszę o przetłumaczenie sformułowania "więcej ambicji".
Wg tłumacza google to "magis ambitio", ale nie raz już się na nim zawiodłem dlatego pytam ekspertów.
pozdr et Annum Novum faustum felicem fortunatum