Witam wszystkich po przerwie. Zaraz będzie, że się pojawiam czysto interesownie.Co po części jest prawdą, gdyż:
Transkrybuję i tłumaczę teraz pewien XVI-wieczny, łacińsko-niemiecki traktat Paulusa Hectora Maira, powstały w Augsburgu, i chciałabym się zająć jego analizą językową, ale brakuje mi do tego narzędzi. Problem w tym, że o rozwoju łaciny poklasycznej w Niemczech mam niemal zerowe pojęcie. Dochodzi jeszcze problem specyfiki tekstu, który z jednej strony jest użytkowy, a jako taki zawiera konkretne instrukcje pisane bardzo prostym językiem, z drugiej jednak nie potrafię ocenić, czy przywiązywanie przez autora większej wagi do pewnych form (np. konsekwentne stosowanie inf. futuri w miejsce inf. praes.) nie miało w zamyśle nosić cech stylu "wysokiego" - tym bardziej, że traktat ten powstawał w kręgu zamożnego mieszczaństwa, a w jego przygotowanie włożone spore sumy pieniędzy.
Prośba do wszystkich czytających: jeśli wiecie o jakichkolwiek publikacjach nt. łaciny poklasycznej w Niemczech (najchętniej, oczywiście, XV-XVI w. i Bawaria, ale i wszystko inne jak leci), podajcie adresy bibliograficzne, linki, czy coś. Każdego, kto już się tym zajmował, powitam z otwartymi ramionami i będę słuchać wszystkich jego rad. To samo tyczy się każdego, kto się nie zajmował, ale ma jakieś pomysły.
Łacina renesansowa/Niemcy
Łacina renesansowa/Niemcy
...Sic habebis gloriam totius mundi; ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...
***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...
***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
Witam! Odrazu mówię, że nie znam się na tym. Sprawidziłem tylko co w tej kwestii pisze Szymański (NPH). Wymienia 14 podręczników łaciny poklasycznej z czego jeden niemiecki pt. Mittellateinisches Lesebuch autorstwa jakiegoś pana o nazwisku H. Watenphul, wydany w Bielefieldzie w 1927. Reszta podręczników głównie francuskich lub angielskich autorów.
Unum castigabis, hic vindictam erit.
Centum emendabis, hi gratiam non habebitis.
Centum emendabis, hi gratiam non habebitis.