pinus sylvestris

Pomoc w rozwiązywaniu innych zadań (poza tłumaczeniem i gramatyką).
marcowy zając

pinus sylvestris

Post autor: marcowy zając »

Otóż... mam bardzo mądrą książkę do biologii, gdzież każą nam tłumaczyć dosłownie nazwy łacińskie na polski. Więc rozumiem, że 'pinus' to sosna lub świerk, ale 'sylvestris' to już nie mam pojęcia gdzie szukać. Szczególnie, że nie wiem, jaka jest forma podstawowa rzeczownika.
Upraszam o szybką odpowiedź :roll: ogólnie rzecz biorąc potrezbuję to na dziś.
pozdrawiam :wink:

P.S nawiasem mówiąc - jest tu jakiś specjalny dział, gdzie wyjaśnione są podstawy łaciny? Już dawno chciałem zacząć się uczyć tego języka (abgielskiego serdecznie nie cierpię, a i od niemieckiego musi być czasem jaki odpoczynek :lol: ), ale jakoś nie było okazji.
marcowy zając

Post autor: marcowy zając »

Post post scriptum

Jak będzie 'marcowy zając' po łacinie? :roll: :lol:
pozdrawiam
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

pinus sylvestris - sosna zwyczajna
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

"silvestris" to "leśny", tak zupełnie dosłownie tłumacząc :-).
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
marcowy zając

Post autor: marcowy zając »

"silvestris" to "leśny"

Oo! O to mi chodziło! I biorąc pod uwagę kilka innych nazw roślin, także myślałem, iż oznacza to "leśny" :D
dziękuję i pozdrawiam
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Hmm to dlaczego napisałeś sylvestris a nie silvestris? :shock:
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
m

Post autor: m »

Haa, widzisz... to już nie moja wina... tak było napisane w naszej Kochanej Książce, a ja dość bezmyślnie przepisywałem. Poza tym nie znam się (jeszcze :twisted: ). Ech, widać jak nas uczą :( się dziwią, że później rówieśników na korytarzy dźgamy :roll:
pozdrawiam
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Ja zdawałam maturę z biologii i mogę śmiało Ci powiedzieć, że gatunek owej sosny zwie się sosna zwyczajna ( pospolita ) Bo, że rośnie w lesie to wiadome ;)
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
marcowy zając

Post autor: marcowy zając »

mein Gott! Toż wiem, iż jest to sosna zwyczajna, jeno kazano mi dosłownie przetłumaczyć, "a następnie porównać tłumaczenie dosłowne z nazwą polską i zaproponować wnioski" :roll: do wniosków już mi się ogólnie rzecz biorąc dochodzić nie chciało :lol:
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Tego się u Ciebie nie doczytałam ;)
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

tak to już jest... piszą: sylvestris, trynitas... błędy i już :P
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Kore
Senator
Posty: 387
Rejestracja: pt 24 mar 2006, 15:44
Lokalizacja: Wiedeń / Szczecin

Post autor: Kore »

marcowy zając pisze:Jak będzie 'marcowy zając' po łacinie? :roll: :lol:
pozdrawiam
Lepus Martius :wink:
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem

/M.Freundorfer
marcowy zając

Post autor: marcowy zając »

Dzięki :lol: z pewnością zostanie wykorzystane.
Zablokowany