Czy starożytni (i ew. Ci w średniowieczu) skracali imiona?

Pomoc w rozwiązywaniu innych zadań (poza tłumaczeniem i gramatyką).
Humanus
Peregrinus
Posty: 17
Rejestracja: pn 27 mar 2006, 21:00
Lokalizacja: Bytom

Czy starożytni (i ew. Ci w średniowieczu) skracali imiona?

Post autor: Humanus »

Czy w łacinie zdrabniano imiona? Czy zamiast takiego Ronalda pojawiał się kiedyś Ron? Do której deklinacji należał?
Ostatnio zmieniony pn 18 sie 2008, 20:52 przez Humanus, łącznie zmieniany 1 raz.
οὒτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμϕιλεῖν ἒϕυν...
Awatar użytkownika
Keraunos
Praetor
Posty: 859
Rejestracja: sob 07 sty 2006, 15:57
Lokalizacja: Chelad
Kontakt:

Post autor: Keraunos »

Nie wiem na pewno ale jeśli chodzi o starożytność okres klasyczny nie słyszałem o czymś takim.

Co nei znaczy że w późniejszym okkresie tego nie stasowano a zwłaszcza w średniowieczu.
Beatos in caelo Latine locuturos probabile
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή

Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Zdrabniano. Np. Cezarion- syn Cezara i Kleopatry, to po prostu Cezarek. Nie wiem natomiast, jak to się miało w średniowieczu.
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
Kore
Senator
Posty: 387
Rejestracja: pt 24 mar 2006, 15:44
Lokalizacja: Wiedeń / Szczecin

Post autor: Kore »

Generalnie do tworzenia zdrobnień Rzymianie używali sufiksów: -ulus, -ula, -ulum oraz -culus, -cula, -culum. Jednak zdrobniałe imiona, przynajmniej w tekstach, pojawiają się dość rzadko (być może w języku codziennym było inaczej).

Dość znanym przykładem jest Tulliola (córka Cycerona Tullia). Inne imiona w większości zapewnie zdrabniają się analogicznie :)
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem

/M.Freundorfer
Awatar użytkownika
Keraunos
Praetor
Posty: 859
Rejestracja: sob 07 sty 2006, 15:57
Lokalizacja: Chelad
Kontakt:

Post autor: Keraunos »

Macie rację faktycznie zdrabniano.

Ja bardziej pomyslałem o klasycznym wykzie rzymskich męskich imion: Aulus, Publiusz, Marek, i te dość żadko w tekstach się skraca. Ale słusznie Kore pisze, że używając tych końcówek mozna je skracać.
Beatos in caelo Latine locuturos probabile
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή

Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

I nie tylko tych końcówek, jak pokazał mój przykład. Dziś czytając Hellenikę spotkałam się z drugim zdrobnieniem również przez podaną przeze mnie końcówkę. Stąd do zdrobnień wykorzystujemy końcówki podane przez Kore, a inne zdrobniają się analogicznie. Również, jak napisała Kore :) Te końcówki dodatkowo służyły do zdrobniania innych wyrazów, jak np dziewczynka, chłopczyk, czy piesek.
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
ODPOWIEDZ