Pomoc w rozwiązywaniu innych zadań (poza tłumaczeniem i gramatyką).
Mafdżer
Quaestor
Posty: 203 Rejestracja: sob 31 gru 2005, 10:02
Lokalizacja: e rure
Post
autor: Mafdżer » czw 08 cze 2006, 12:30
Miło jest oglądać sztuki sceniczne .
Powinno być ;
Fabulas czy fabulae iuvat spectare
Prosze o wyjaśnienie
Kore
Senator
Posty: 387 Rejestracja: pt 24 mar 2006, 15:44
Lokalizacja: Wiedeń / Szczecin
Post
autor: Kore » czw 08 cze 2006, 15:06
Fabulas iuvat spectare jest poprawnie.
Czasownik "spectare" łączy się z accusativem; "fabulas" jest tu dopełnieniem bliższym
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem
/M.Freundorfer
Mafdżer
Quaestor
Posty: 203 Rejestracja: sob 31 gru 2005, 10:02
Lokalizacja: e rure
Post
autor: Mafdżer » czw 08 cze 2006, 15:14
dzieki
Kore rozwiałeś moje wątpliwości
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556 Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków
Post
autor: Martinus Petrus Garrulus » czw 08 cze 2006, 23:11
Fabulae spectari iuvat?
to zhyba przesada z mojej strony ze strona bierną???
a właśnie, czy "iuvat" może się łączyć z infinitivem passivi? chyba nie...
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
C. Iulius Aquilius
Senator
Posty: 320 Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
Lokalizacja: civitas Posnaniensis
Post
autor: C. Iulius Aquilius » pt 09 cze 2006, 18:28
Czy to by przypadkiem nie znaczyło, że sztukom jest miło, kiedy się je ogląda?
Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum.
http://derepublica.blox.pl
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556 Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków
Post
autor: Martinus Petrus Garrulus » pt 09 cze 2006, 21:49
a wiesz, masz rację
tyle, że to dativus singularis:
sztuce jest przyjemnie być oglądaną
albo w pluralis:
Fabulis spectari iuvat.
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!