Strona 1 z 1
Błędy w słownikach
: ndz 08 paź 2006, 19:57
autor: innuendo
Ja wrzucę na dobry początek dwa błędy z Kumanieckiego:
labor - neutrum
lac - masculinum
: pn 09 paź 2006, 02:08
autor: Martinus Petrus Garrulus
zgłoś się do pani dr Woś - ona da Ci 30-pozycyjną listę błędów z Kumanieckiego
: pn 09 paź 2006, 07:08
autor: innuendo
Jakby Ci to powiedzieć, ta kobieta jest dla mnie nie osiągalna
Poza tym wolę sama wyłapywać błędy
I to nie tylko w słownikach
: pn 09 paź 2006, 18:43
autor: Kore
Widzę, że lista błędów rośnie, bo kiedy otrzymałam takowąż 2 lata temu, było na niej może 10 - 15 wyrazów
Narazie mogę dorzucić jedynie subsisto, -ere, -sti
fi (zam. substiti), bo właśnie zauważyłam zaginięcie owej listy...
Prawdopodobnie po wizycie u introligatora...
: pn 09 paź 2006, 19:13
autor: Martinus Petrus Garrulus
dr Woś przyniesie nam "erratę" Kumana - wzbogaconą od dziś o 2 pozycje (do starego wydania, bo w nowym jest to juz poprawione - jak zdążyłem sprawdzić) - na zajęciach znaleźliśmy przypadkowo 2 błędy (w iloczasie naturalnie), dr Woś byłą zachwycona
tak właściwie to znalazłem trzy rozwiazania pewnego błędu - albo Menge ma źle albo KORPANTEMU zdażył się błąd
taaak, znaleziony przeze mnie
odkrywcą jestem
: pn 09 paź 2006, 21:20
autor: Celtis
w Kumanieckim namierzyłam kiedyś, że zamiast
florilegus jest
forilegus - w sumie, nawet ładne słowo - zbierający rynki
: pn 04 gru 2006, 23:53
autor: innuendo
femur w małym Kumanieckim to biodro
wszystko było by ok, ale coxa to biodro a femur to udo
taki mały błąd wyłapany przed paroma minutami podczas tłumaczenia Liviusa
: wt 05 gru 2006, 00:10
autor: Martinus Petrus Garrulus
a powiedzcie mi, czy INVENIO jest czasownikiem przechodnim? - wczoraj na ćwiczeniach usłyszałem, że jest to verbum intransitivum i że jest do tego verbum impersonale - invenitur, iri, inventum est
ale słowniki podają, że jest przechodni i podają nawet specyficzne znaczenie dla passivu...
quid de hoc censetis?
: wt 05 gru 2006, 15:58
autor: Kore
Mnie się wydaje, ze jest jak najbardziej transitivum. Chyba, że w znaczeniu: być, istnieć albo przyjść - wtedy czasownik jest nieprzechodni z natury rzeczy.