Strona 1 z 2
Teksty oryginalne
: sob 07 sty 2006, 16:57
autor: Salustiusz
Cześć!!! Wszystkim poszukującym oryginalnych textów antycznych polecam stronę
www.thelatinalibrary.com Znaleźć tam można dzieła wszystkich najwybitniejszych pisarzy w tworzących po łacinie. Polecam! Minusem jest brak przypisów z oryginalnymi formami. Pozdrawiam!
: sob 07 sty 2006, 20:06
autor: Keraunos
Bardzo fajna baza tekstów, chyba najlepsza, ale niestaty ostatni rok staneli w rozwoju
(((
: ndz 08 sty 2006, 00:46
autor: perperuna
No to chciałam powiedzieć, że podałeś zły adres, bo prawidłowy to:
http://www.thelatinlibrary.com Ale strona rzeczywiście bardzo przydatna.
: ndz 08 sty 2006, 08:26
autor: Keraunos
Inną ciekawą biblioteką jest też Forum Romanum
http://www.forumromanum.org/quidnovi.html
: pn 27 lut 2006, 19:51
autor: Martinus Petrus Garrulus
inveni właśnie stronkę, na której jest wiele linków i trochę wiadomości o łacinie prehistorycznej...
http://www.geocities.com/interlinguae/latina.html
i to eszystko po łacinie...
: pt 31 mar 2006, 11:44
autor: Keraunos
Napisałem jakiś czas temu że "The Latin Library" staneła w rozowju bo tak było przez ostatnie rok - półtora. Na szczeście od stycznia tego rokui znowu ruszyła.
Tym razem pojawiło sie kilka bardzo ciekawych konik z dziejów normanów w południowej Italii. Z ze panowanie normańskie bardzo mnie ciekawi 9fascynująca skąd inną historia jak 12 biednych braci De Hautwille wywalczyło sobie całkiem spore państwo), więc sobie z pewnoscią przeczytam.
Są i inne nowe teksty wiec biblioteka jak dawniej rozwija się
: pt 31 mar 2006, 14:02
autor: Kore
Przyznam, ze dość często korzystam z "The Latin Library", strona jest bardzo fajna, ma jednak pewną wadę: zdarzają się błędy. Najczęściej są to literówki i dość łatwo je wykryć. No i nie ma aparatu krytycznego, który, bądź co bądź, czasem się przydaje, zwłaszcza jeżeli natrafimy na jakieś niepewne miejsce, gdzie jest koniektura czy crux filologorum.
Nie ma to jak Teubner
: pt 31 mar 2006, 14:14
autor: Keraunos
Masz rację dla filologa, który chce korzystać zawodowo z tekstów do pracy naukowej teksty z internetu to za mało z uwagi właśnie na brak aparatu krytycznego. Tu wydania krytyczne są niezastąpione.
Natomiast jeśli ktoś chce sobie jedynie "poczytać" po łacinie o tym co go ciekawi to fantastyczna sprawa, bo ma się dostęp do ogromnej ilości materiału który inaczej w naszym kraju jest praktycznie nie dostępny.
Zresztą teubnery i inne znane wydania dostępne w polsce obejmują głównie podstawowe teksty klasyczne.
Raczej mało prawdopodobne żeby gdzie w papierowej postaci dostać u nas chocby dzieje Normanów z Salerno
Przy czym jak napisałem do pracy naukowej na tekstach jest to mało i tu trzeba wydań krytycznych.
: ndz 23 kwie 2006, 17:20
autor: adra
Witam. Teksty źródłowe z komentarzem znajdują się na stronie
http://www.perseus.tufts.edu/
: śr 26 kwie 2006, 19:07
autor: Keraunos
A LAtin Library naprawdę z kopyta rusza.
Ostatnio pojawił sie tam świetny tekst średniowieczny.
Historia krucjat Wilhelma z Tyru. A dla nie zorientowanych w historii krucjat Wilhelm to najlepszy historyk ktrócjat, cos jak Liwiusz dla Rzymu albo Długosz dla historii Polski.
A same krucjaty jakoś mnie zawsze interesowały. Tyle że czasu nei ma żeby sie na Wilhelma zabrać a dzieło jest dosyć obszerne.
: ndz 30 kwie 2006, 13:23
autor: Heliotis
Ja bym poleciła projekt
Bibliotheca Augustana, zawierający teksty w wielu językach i z różnych epok (indeksy chronologiczne!), m. in.
łacińskie oraz
greckie. Przeżyłam pozytywne zaskoczenie, gdy obok Wergiliusza czy Katullusa znalazłam tam długo poszukiwane przeze mnie poematy
Ruodlieb i
Vita Merlini.
: wt 25 lip 2006, 18:48
autor: Keraunos
Ostatnio znalazłem ciekawą stronę
Skany niemieckich wydań. Na razie tylko kilka ale się rozwija. Skany tez porządne.
http://www.staff.uni-marburg.de/~gloning/at-dak.htm
: wt 25 lip 2006, 20:46
autor: Martinus Petrus Garrulus
rzeczywiście w The Latin Library jest sporo błędów... np: zamiast DEORUM MAXIME MERCURIUM COLUNT maja napisane: DEUM MAXIME...
są to rzeczywiście literówki, ale czasami można mieć problem z tym, jaka to forma gramatyczna, albo do jakiego czasownika pochodzi forma etc...
tym niemniej jednak jest to chyba najlepsza, boć najobszerniejsza baza tekstów oryginalnych...
: śr 26 lip 2006, 16:03
autor: Bergerofont
Martinus Petrus Garrulus pisze: zamiast DEORUM MAXIME MERCURIUM COLUNT maja napisane: DEUM MAXIME...
mhm...z tego co pamiętam gramatyka Wikarjaka podaje formę
deum jako oboczną do
deorum, więc to napewno nie jest żaden błąd. A strona naprawdę dobra - polecam (oczywiście z ostrożnym podejściem do literówek)
: śr 26 lip 2006, 22:16
autor: Martinus Petrus Garrulus
wiesz... to tylko przykład, który utkwił mi w pamięci, bo sprawdzałem tłumaczenie tego wypisu z Cezara kilku osobom i żadna z nich nie skojarzyła tego z genetivem separationis... takie małe "zmiany" to jeszcze można znieść (bo wynikają one nie tyle z "literówki" co sa podyktowane archaicznością języka...) bywają literówki i zjedzwnia literek w słowach, ale to nie są jakieś rażące błędy