o bibliotekach

Dyskusje na temat historii, mitologii, życia codziennego i kultury starożytnego Rzymu
R. K. Miller
Senator
Posty: 309
Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich

Post autor: R. K. Miller »

Sandomierz, np.

Biblioteka Instytutu Teologicznego: Old Testament in Greek (XIX wiek), Thomas Aquinas De ente et esentia po łacinie i po polsku (KUL), Arystoteles: Retoryka, Poetyka (Podbielski) i sporo innych tekstów jego. "Chrześcijaństwo i kultura antyczna" (tłumaczona, autora nie pamiętam, PAX bodaj). Sporo ksiązek z zakresu "hellenizm a chrystianizm".

Biblioteka Pedagogiczna: sporo BN-ek starozytniczych, Sinko w dwóch tomach (tylko ja go wzpożyczam), sporo spraw antycznych i średniowieczno- renesansowych.

Biblioteka WSD: pomijając setki inkunabułów, jest na przykład Arystoteles Metaphisica latine, graece i po polsku (KUL), stary podręcznik lit. łącińskiej z Handbucha Mullera, trochę wydań patrystyki, sporo tesktów polskich z XV wieku (głównie filozofia, nie wiedziałęm ,że wiek XV jest złoty dla naszej filozofii), Cycerona 3 tomy PIWowskie, Liwiusz, sporo innych autorów, jest nawet Mommsen Römische Geschichte i sporo innych miłych rzeczy, tak więc nei narzekam.
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
Gość

Post autor: Gość »

Przepraszam, że się tak wtrącę, ale nie chcę zakładać osobnego tematu - już od prawie miesiąca bezskutecznie szukam tłumaczeń Cycerona, gł. "De oratore" i innych dzieł o retoryce (chodzi mi bardziej o księgarnie, nie biblioteki) oraz "Poetyki" Arystotelesa. Mieszkam we Wrocławiu od niedawna i nie bardzo wiem, gdzie można takie skarby znaleźć. Ewentualnie mogłabym je zamówić przez internet, ale nie wiem, czy się opłaca.
Mógłby mi ktoś pomóc, jeśli wie coś na ten temat?

/Czytałabym w oryginale, ale to do OLiJP, nie OLiJŁ./
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

hoho... a były jakieś nowe wydania tego, żeby w księgarni znaleźć można było? mi się zdaje, że pozostają biblioteki i antykwariaty...
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
R. K. Miller
Senator
Posty: 309
Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich

Post autor: R. K. Miller »

A czy ktoś w ogóle przekładał rhetorica Cycerona w ciągu ostatnich 50 lat u nas? Wyszedł w tym roku co prawda Brutus-

http://www.proszynski.pl/Brutus__czyli_ ... 9936-.html

a poza tym?... Tu jest jedno dawne tłumaczenie kilku tekstów retorycznych:

http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmeta ... =&dirids=1
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
ODPOWIEDZ