Czy mógłby ktoś sprawdzić.

Problemy gramatyczne i ich rozwiązania.
andrzej357
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pn 03 paź 2011, 17:44

Czy mógłby ktoś sprawdzić.

Post autor: andrzej357 »

Mam jurto sprawdzian z czutanki,określanie form i mam problem z tymi wyrazami.Proszę o pomoc
To ma wyglądać tak
Galia,-is Nom/l.poj/r.ż


commeant(handlują)-ind.praes.acc,l.mn
qoae(którzy)qui,quae,quod
ea-?
effeminandos-(czynią zniewiesciałymi)-gerundivum,l.mn
animos(umysły)-l.mn,animus-i
pertinent-pertineo-ui-tentum(odnoszą się,mają wpływ)l.mn,
proximiue(najbliżsi)-l.mn. proximus-a-um
sunt-(są)sum.esse,fui
Germanis(germanom)-germani-orum
qui(którzy)-N,l.mn.r.m
trans(za)
Rhenum(Renem)Nenus-i Acc l.mn
incolunt(zamieszkują)incolo,-ere-colui,cultum l.mn
quibuscum-?
continenter(ciągle,ustawicznie)-
bellum(wojny)N .l.poj ,rodzaj,nijaki dekl,3
gerunt(prowadzą)-ind,praes,acc
qua de causa-z tego powodu
Helveti,Helvetii-orum(Herweci)-l.mn, nom.
qouque(także)
reliquos-(pozostałych)l.mn
Gallos(Galów)l,mn,Acc
virtute-(odwagą)
praecedunt(przewyższają)praecedo-cessi,cessum l.mn Ind.paes.acc
quod-(co)
fere(prawie)
cotidianis(codziennie)
proeliis contendere-staczać bitwy
cum-kedy
aut-albo
suis-(będąc)-sum,esse,fui
finibus(granicach)finis-is r.m
eas-?
prohibent-?
ipsi-(sami)ipse,ipsa,ipsum
in-do
eorum-ciągle
bellum gerum-(prowadzą wojnę)l.mn
Awatar użytkownika
Alopex Lagopus
Praetor
Posty: 834
Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35

Re: Czy mógłby ktoś sprawdzić.

Post autor: Alopex Lagopus »

Hmm,

commeant(handlują)-ind.praes.acc,l.mn - Akuzatiwus trybu oznajmującego? Coś nie tak...
qoae(którzy)qui,quae,quod
ea-? (podpowiedź: zaimki)
effeminandos- (czynią zniewiesciałymi)-gerundivum,l.mn
animos(umysły)-l.mn,animus-i
pertinent-pertineo-ui-tentum(odnoszą się,mają wpływ)l.mn,
proximiue(najbliżsi)-l.mn. proximus-a-um
sunt-(są)sum.esse,fui
Germanis(germanom)-germani-orum
qui(którzy)-N,l.mn.r.m
trans(za)
Rhenum(Renem)Nenus-i Acc l.mn
incolunt(zamieszkują)incolo,-ere-colui,cultum l.mn
quibuscum-? (podpowiedź: quibus|cum)
continenter(ciągle,ustawicznie)-
bellum(wojny)N .l.poj ,rodzaj,nijaki dekl,3 - nie ta deklinacja
gerunt(prowadzą)-ind,praes,acc (pkt. 1)
qua de causa-z tego powodu
Helveti,Helvetii-orum(Herweci)-l.mn, nom.
qouque(także)
reliquos-(pozostałych)l.mn
Gallos(Galów)l,mn,Acc
virtute-(odwagą)
praecedunt(przewyższają)praecedo-cessi,cessum l.mn Ind.paes.acc - patrz pkt. 1
quod-(co)
fere(prawie)
cotidianis(codziennie)
proeliis contendere-staczać bitwy
cum-kedy - nie tylko, ale znaczenie zależy od kontekstu
aut-albo
suis-(będąc)-sum,esse,fui - nie. podpowiedź: suus, a, um
finibus(granicach)finis-is r.m
eas-? (pkt. 2)
prohibent-?
ipsi-(sami)ipse,ipsa,ipsum
in-do
eorum-ciągle - nie. patrz pkt. 2
bellum gerum-(prowadzą wojnę)l.mn (może: gerunt - wtedy się zgadza)

Poza tym polecam dokładniej sprawdzić znaczenie paru słów (co najmniej trzech).
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
ODPOWIEDZ