A.c.i, uzależnij od czasownika

Problemy gramatyczne i ich rozwiązania.
Wiki
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pt 30 gru 2011, 16:09

A.c.i, uzależnij od czasownika

Post autor: Wiki »

Witam! Jestem w LO i dopiero zaczynam uczyć się łaciny. Ostatnio nie było mnie na jednej z lekcji, mianowicie dotyczącej a.c.i.
Za parę dni mam kartkówkę i jedno z poleceń, podobnych jakie będą na sprawdzianie brzmi:

Przetłumacz poniższe zdania, uzależnij każde zdanie od czasownika podanego w nawiasie i napisz w konstrukcji a.c.i.
I np.:
Libros tenemus et recitamus (vides),
In schola amicos invenis (gaudeo)
In schola antiqua parvum discipulorum numerum videtis (putamus)

W jaki sposób uzależnić zdanie od czasownika, by było poprawne gramatycznie i językowo? Mógłby mi ktoś wytłumaczyć to na powyższych przykładach :)?

Z góry dziękuję ;).
Vive l`Empereur
Wiki
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pt 30 gru 2011, 16:09

Re: A.c.i, uzależnij od czasownika

Post autor: Wiki »

Czy naprawdę nikt nie umie czy też nie chce zrobić podobnego zadania? Szkoda, bo mi naprawdę bardzo zależy, by zrozumieć jak się to robi...
Vive l`Empereur
DamianusZexyx
Peregrinus
Posty: 18
Rejestracja: czw 15 gru 2011, 20:51
Lokalizacja: AquaeUrbs
Kontakt:

Re: A.c.i, uzależnij od czasownika

Post autor: DamianusZexyx »

Zwyczajnie nie mamy sił nic mówić ale powiem jako ja sam...
Drogi użytkowniku, uczę się łaciny 3 lata i wiem, że aby potrafić coś napisać po łacinie potrzebna jest:
a) znajomość języka polskiego (w zakresie "zdam maturę z polskiego" - podstawy gramatyki języka polskiego), bo nie można tłumaczyć z języka, którego się nie zna (ACI może nie ma w języku polskim ale jejciu, czasem macie takie problemy ze zdaniami i ich tłumaczeniem...)
b) zdolność czytania podręcznika języka łacińskiego [L-HEL] (w skrócie "lege, h*sta, eum librum latinam!")
c) odrobina dobrej woli czytania podręcznika albo odwiedzenia strony głównej Latina Omnibus [...], gdzie (o dziwo!) ACI opisane jest bardzo dokładnie.

Na koniec, aby nie było, że nie pomogłem [eh...]:
- konstrukcja ACI opisana jest tutaj: http://lacina.info.pl/index.php?dzial=g ... &opcja=aci
- przekształcenie na język łaciński:
1. Vides nos libros tenere et recitare.
2. Gaudeo te in schola amicos invenire.
3. Putamus vos in schola antiqua parvum discipulorum numerum videre.
kublika
Peregrinus
Posty: 11
Rejestracja: pn 28 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Warszawa

Re: A.c.i, uzależnij od czasownika

Post autor: kublika »

DamianusZexyx pisze:Zwyczajnie nie mamy sił nic mówić ale powiem jako ja sam...
Drogi użytkowniku, uczę się łaciny 3 lata i wiem, że aby potrafić coś napisać po łacinie potrzebna jest:
a) znajomość języka polskiego (...)
Nareszcie ktoś to powiedział publicznie ;)
Nie można uczyć się gramatyki obcego języka, jeśli nie zna się własnej. Jeśli ktoś wie, co to jest imiesłów, to participia nie będą miały przed nim tajemnic; jeśli rozumie się następstwo czasów po polsku, zrozumie sie i w innym języku, a takie egzotyczne konstrukcje jak powyżej "rozwiązuje się" jak krzyżówkę.....
Po polsku - "widzę was czytających
po łacinie - "widzę was czytać"!
video vos legere
zapamiętać i cześć ;)
Regimen sanitatis Salernitanum:
...non mictum retine, nec comprime fortiter anum,
haec bene si serves, tu longo tempore vives. ;)
ODPOWIEDZ