Strona 1 z 1

Widzimy chłopców chwalących, mających chwalić itd...

: ndz 22 sty 2006, 16:18
autor: Edwin
Właśnie tak jak w temacie muszę na kolokwium przetłumaczyć zdania w tym stylu czyli Widzimy chłopców mających chwalić, chwalących, którzy będą chwalili itd. W związku z tym mam pytanie czy da radę to przetłumaczyć przy pomocy normalnych czasów jak Idicativus futuri itp czy użyć jakiejś innej konstrukcji gramatycznej??? Byłbym wdzięczny gdyby ktoś mógł podać mi przykład, z góry dziękuje.

A i jeszcze jedno czy jest jakaś dobra metoda na tłumaczenie zdań ACI i NCI tzn czy instnieje jakaś kolejność według której należy postępować?

: ndz 22 sty 2006, 17:47
autor: trifidus
widzimy chłopców chwalących

videmus pueros laudantes - participium praesentis activi

widzimy chłopców mających chwalić

videmus pueros laudaturos - participium futuri activi

chłopców pochwalonych

pueros laudatos - participium perfecti passivi

mających być pochwalonymi (godnych pochwały)

pueros laudandos - participium futuri passivi (gerundivum)

widzimy chłopców, którzy będą chwalili

videmus pueros, qui laudabunt - indicativus futuri I activi