Prośba o sprawdzenie

Problemy gramatyczne i ich rozwiązania.
Awatar użytkownika
skimos
Peregrinus
Posty: 15
Rejestracja: pt 15 cze 2007, 14:15
Lokalizacja: Elbląg/Wrocław

Prośba o sprawdzenie

Post autor: skimos »

W poniedziałek mam koło zaliczeniowe z łaciny - po 2 semestrach nauki, podczas których, przyznaję się, niewiele się uczyłam :roll:
Koło będzie ogólnie z wszystkiego - babka da nam zdania z różnych tekstów, a my będziemy musieli w nich pozmieniać czasy/tryby/liczby/przypadki etc.

Wiem, że podstawą jest wykucie końcówek i odmian, ale muszę też trochę poćwiczyć te zmienianie form zdań. I stąd moja prośba - o sprawdzenie moich wymysłów ;)
Sama wymyślałam prowizoryczne zdania więc proszę o wyrozumiałość ;)
Jeśli ktoś ma jakieś propozycje ćwiczeń do porobienia w podobnym stylu to poproszę :) (nasz podręcznik jest pod tym względem beznadziejny)

1. Te voco. -> Tu a me vocaris.
2. Puer me narrat fabulam. -> Fabula a puero mihi narratur.
3. Discipula librum habet -> (ACI) Liber discipulae est.
4. Puella cantat cantionem. -> Cantio a puella cantatur.
5. Audimus cantiones. -> Cantiones a nos audiuntur.
6. Julia libros legit. -> (Conj.) Julia libros legiat. -> (Conj. Pas.) Libri a Julia legiantur.
7. -||- -> (Pas.) Libri a Julia leguntur.
8. Pater filium habet. -> Filius patro est.
9. Pater filium habebat. -> Filius patro fuit. (???)

Pytanie - czy można przerobic verba deponentia na stronę bierną? Czy w ogóle nie ma takiej możliwości? (zastanowiło mnie to bo v.dep. odmienia się w stronie biernej, a gdybyśmy jeszcze chcieli od niej stronę bierną, to co? (bo tłumaczy się ją jako czynną?)

Dziękuję za odpowiedzi i sugestie :)
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Re: Prośba o sprawdzenie

Post autor: Celtis »

skimos pisze:1. Te voco. -> Tu a me vocaris.
2. Puer me narrat fabulam. -> Fabula a puero mihi narratur.
ok.
3. Discipula librum habet -> (ACI) Liber discipulae est.
też ok, ale gdzie tu ACI? :)
4. Puella cantat cantionem. -> Cantio a puella cantatur.
5. Audimus cantiones. -> Cantiones a nos audiuntur.
ok.
6. Julia libros legit. -> (Conj.) Julia libros legiat. -> (Conj. Pas.) Libri a Julia legiantur.
legAt i legAntur.
7. -||- -> (Pas.) Libri a Julia leguntur.
8. Pater filium habet. -> Filius patro est.
9. Pater filium habebat. -> Filius patro fuit.
ok. w ostatnim może raczej "erat", jeżeli czas ma się zgadzać dokładnie :)
Pytanie - czy można przerobic verba deponentia na stronę bierną? Czy w ogóle nie ma takiej możliwości? (zastanowiło mnie to bo v.dep. odmienia się w stronie biernej, a gdybyśmy jeszcze chcieli od niej stronę bierną, to co? (bo tłumaczy się ją jako czynną?)
to mamy pecha :) jeżeli deponens nie może mieć też znaczenia biernego, to się używa innego czasownika na przykład, ale bardziej biernej strony utworzyć się już nie da :)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
skimos
Peregrinus
Posty: 15
Rejestracja: pt 15 cze 2007, 14:15
Lokalizacja: Elbląg/Wrocław

Re: Prośba o sprawdzenie

Post autor: skimos »

Dziękuję :)
3. Discipula librum habet -> (ACI) Liber discipulae est.
też ok, ale gdzie tu ACI? :)
Yyy hmm :) No tak :) trochę jeszcze nie rozumiem ACI, to by było chyba: Video discipulam librum habere. (??)
6. Julia libros legit. -> (Conj.) Julia libros legiat. -> (Conj. Pas.) Libri a Julia legiantur.
legAt i legAntur.
Ach no tak :oops: :wink:
Awatar użytkownika
skimos
Peregrinus
Posty: 15
Rejestracja: pt 15 cze 2007, 14:15
Lokalizacja: Elbląg/Wrocław

Post autor: skimos »

Mam kolejnych kilka przykładów do sprawdzenia jeśli ktoś byłby tak uprzejmy :)
Tym razem przerabiałam zdania z tekstów które dostaliśmy, z różnym skutkiem :|

1. Caesar dictator factus est. -> (ACI) Video Caesarum dictator factus esse. (czy dictatore facto? tu już się kompletnie zamotałam)
2. Croesus Solone divitior, sed Solo Croeso sapientior erat. -> (ACI) Audio Croesum Solone divitior, sed Solone Croeso sapientior esse. (OMG chyba sporo namieszałam. Jak zrobić bezokolicznik czasu przeszłego? Można w ogóle?)

na razie tyle bo chyba muszę sobie przerwę zrobić :/
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

Yyy hmm Smile No tak Smile trochę jeszcze nie rozumiem ACI, to by było chyba: Video discipulam librum habere. (??)
tak :)
1. Caesar dictator factus est. -> (ACI) Video Caesarum dictator factus esse. (czy dictatore facto? tu już się kompletnie zamotałam)
trochę zamotałaś :) dictatore facto to jakbyś chciała mieć AA. jeżeli chcesz zrobić ACI, to najprościej zamieniasz wszystko, co jest w nominativie, na accusativus, a wszystko w indicativie na infinitivus. jeżeli jest mowa o I albo II sobie, to wstawiasz jeszcze odpowiedni zaimek osobowy (librum legis -> video te librum legere). spróbuj teraz sama poprawić to, co jest pogrubione (przy czym Cezar ma dobry przypadek, tylko złą końcówkę- to III deklinacja)
2. Croesus Solone divitior, sed Solo Croeso sapientior erat. -> (ACI) Audio Croesum Solone divitior, sed Solone Croeso sapientior esse. (OMG chyba sporo namieszałam. Jak zrobić bezokolicznik czasu przeszłego? Można w ogóle?)
w ogóle można - używasz wtedy infinitivu perfecti, który brzmi "fuisse". pogrubione słowa - przypadek do poprawki, j.w. :)
[/b][/quote]
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
skimos
Peregrinus
Posty: 15
Rejestracja: pt 15 cze 2007, 14:15
Lokalizacja: Elbląg/Wrocław

Post autor: skimos »

jeżeli chcesz zrobić ACI, to najprościej zamieniasz wszystko, co jest w nominativie, na accusativus, a wszystko w indicativie na infinitivus
Ha! Chyba zakumałam :mrgreen: To sie nazywa wyjaśnienie na chłopski rozum :D

1. Caesar dictator factus est. -> (ACI) Video Caesarem dictatorem factum esse.
2. Croesus Solone divitior, sed Solo Croeso sapientior erat. -> (ACI) Audio Croesum Solone divitiorem, sed Solonem Croeso sapientiorem fuisse.

Poproszę o potwierdzenie ;)
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

teraz dobrze :)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
skimos
Peregrinus
Posty: 15
Rejestracja: pt 15 cze 2007, 14:15
Lokalizacja: Elbląg/Wrocław

Post autor: skimos »

Dziękuję :)

Tworzę dalej, rzucam sie na głęboką wodę:
1. Romani Aeneam proavum suum putabant. -> (ACI) Scio omanos Aeneam proavum suum putavisse. (Tu własnie nie jestem penwa czy reszta rzeczowników w przypadkach innych niż N. zostaje w swoich formach)

2. Reddam tibi uxorem.-> (ACI) Audio te uxorem reddita esse. (??? nie wiem co to za twór mi wyszedł, w ogóle jakoś nie mam pomysłu na ACI tego zdania :/) a może Audio eum te uxorem reddita esse?

Aż mi się kusi zmieniając na ACI dać końcówkę osobową, np. Lego agricolam aliquando fuisse(t).. ale to byłoby źle, nieprawdaż? :)

A gdy chcę napisac ACI w czasie przeszłym, tzn. v.regens w czasie przeszłym, to jest następstwo czasowe czy też nie?
Np. Julia Romeum (strzelam) amabat. -> Lego Juliam Romeum amavisse. -> Legi Juliam Romeum amavisse/amaverat? EDIT: chyba jednak amavisse, bo właśnie patrzę, że po pierwsze musi byc infinitivus, a przecież nie ma infinit. plusquamperf. Przynajmniej u mnie w głowie nie ma ;)
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

1. Romani Aeneam proavum suum putabant. -> (ACI) Scio omanos Aeneam proavum suum putavisse. (Tu własnie nie jestem penwa czy reszta rzeczowników w przypadkach innych niż N. zostaje w swoich formach)
tutaj masz podwójce ACI, więc zmieniasz tylko poprzednie v.regens na infinitivus, cała reszta zostaje bez zmian. przy zamianie na ACI, jeżeli masz coś w innym przypadku niź nom., zostawiasz bez zmian :)
2. Reddam tibi uxorem.-> (ACI) Audio te uxorem reddita esse. (??? nie wiem co to za twór mi wyszedł, w ogóle jakoś nie mam pomysłu na ACI tego zdania :/) a może Audio eum te uxorem reddita esse?
oj, wyszedł twór :) popierwsze, wykonawcą czynność jest I osoba, więc w przekształconym zdaniu musi być "me". tibi zostaje bez zmian, bo nie jest nominativem. "uxorem" - ok. natomiast - czasownik, skoro to futurum, wymaga też infinitivu futuri passivi - wyszłoby z tego "audio me tibi uxorem reditum iri".
Aż mi się kusi zmieniając na ACI dać końcówkę osobową, np. Lego agricolam aliquando fuisse(t).. ale to byłoby źle, nieprawdaż? Smile
prawdaż :)
A gdy chcę napisac ACI w czasie przeszłym, tzn. v.regens w czasie przeszłym, to jest następstwo czasowe czy też nie?
Np. Julia Romeum (strzelam) amabat. -> Lego Juliam Romeum amavisse. -> Legi Juliam Romeum amavisse/amaverat? EDIT: chyba jednak amavisse, bo właśnie patrzę, że po pierwsze musi byc infinitivus, a przecież nie ma infinit. plusquamperf. Przynajmniej u mnie w głowie nie ma
w ogóle nie ma :) następstwo czasów w ACI zależy od tego, co się chce powiedzieć, nie musi być koniecznie tak, że jeżeli verbum regens jest w czasie przeszłym, to infinitivus od razu też musi :)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
skimos
Peregrinus
Posty: 15
Rejestracja: pt 15 cze 2007, 14:15
Lokalizacja: Elbląg/Wrocław

Post autor: skimos »

Ok, powiedzmy że zrozumiałam ;)

Ale im więcej na to wszystko patrzę tym większy mam mętlik w głowie.. :(

Kolejne zdanka (znowu cofam się do łatwiejszych):
1. Julia scribit epistulas. -> ACI Juliam epistulas scribere.
2. Julia scribet epistulas. -> ACI Juliam epistulas scriburae esse.
3. Julia scribebat epistulas. ACI Juliam epistulas scribisse.
(już mi się mieszają odmiany w różnych czasach :? )

4. Cicero scriptor egregius erat. -> Ciceronem scriptorem egregius fuisse.

I może na stronę bierną:
1. Epistulae a Julia scribuntur.
2. Epistulae a Julia scribentur.
3. Epistulae a Julia scribebantur.

Ach, jak bym chciała żeby było dobrze :roll:


EDIT: Mam kolejny rebus :) Zdanie: Sine amicis vita tristis esset. oznacza Bez przyjaciół życie byłoby smutne. Jednak skąd pochodzi forma esset?
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

skimos pisze: 1. Julia scribit epistulas. -> ACI Juliam epistulas scribere.
ok. rozumiem, że "ACI" oznacza tutaj "dowolne verbum regens"? :)
2. Julia scribet epistulas. -> ACI Juliam epistulas scriburae esse.
hmm, to nie jest jednak infinitivus futuri - jeżeli już, to "scripturam esse".
3. Julia scribebat epistulas. ACI Juliam epistulas scribisse.
prawie ok, tylko temat perfecti jest inny - scripsisse będzie :)
4. Cicero scriptor egregius erat. -> Ciceronem scriptorem egregius fuisse.
miało być wszystko w nom. na acc. :)
1. Epistulae a Julia scribuntur.
2. Epistulae a Julia scribentur.
3. Epistulae a Julia scribebantur.
wsio ok :)
EDIT: Mam kolejny rebus :) Zdanie: Sine amicis vita tristis esset. oznacza Bez przyjaciół życie byłoby smutne. Jednak skąd pochodzi forma esset?
to coniunctivus, jeżeli o to chodzi :)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
skimos
Peregrinus
Posty: 15
Rejestracja: pt 15 cze 2007, 14:15
Lokalizacja: Elbląg/Wrocław

Post autor: skimos »

Dziękuję :)
Jejku, o tylu rzeczach na raz trzeba myśleć... :roll: :wink:

a co do ostatniego - domyślam się że to conj. ale jaki dokładnie? przyszły?
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

przyszłego jako osobnej formy nie ma - to jest con. imperfecti jako irrealis :)
Ostatnio zmieniony ndz 17 cze 2007, 18:51 przez Celtis, łącznie zmieniany 1 raz.
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

eeee imperfectum to czas przeszły a nie przyszły :shock: Futurum nie ma coniunctivu.
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

bo tam miało być, że przyszłego nie ma, już poprawiłam :) dzięki, innu :)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
ODPOWIEDZ