Nepos - "Hannibal", proszę o pomoc w składni...

Problemy gramatyczne i ich rozwiązania.
ATullia
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pn 18 cze 2007, 15:17
Lokalizacja: Polska

Nepos - "Hannibal", proszę o pomoc w składni...

Post autor: ATullia »

Mam problem z fragmentem tekstu Neposa pt. "Przysięga Hannibala". Musze w tym fragmencie znaleźć składnie lub związek wyrazowy. Nie jest to chyba zbyt trudne, ale nie mogę sobie dac z tym rady.
Jeśli mogę zapytać, czy ktoś mógłby mi to wskazać, rozpisać ?

Z góry dziękuję za to

Oto fragment :
"Pater meus, - inquit - Hamilcar, puerulo me non amplius novem annos nato in Hispaniam proficiscens Kathagine Iovi optimo maximo hostias immolavit. Quae divina res dum conficiebatur, quesivit a me, velle - ne secum in castra proficisci."
Awatar użytkownika
ini
Tribunus militum
Posty: 138
Rejestracja: pt 09 cze 2006, 12:39

Post autor: ini »

"puerullo me" - Ablativus absolutus - kiedy byłem małych chłopcem
Ablativus absolutus nie tylko jest przy participiach, również przy rzeczownikach oznaczających wiek, stanownisko itp.
Si vis amari, ama
Awatar użytkownika
Castlereigh
Civis Romanus
Posty: 85
Rejestracja: ndz 03 wrz 2006, 20:48
Lokalizacja: La Rochelle:)

Post autor: Castlereigh »

ini pisze:"puerullo me" - Ablativus absolutus - kiedy byłem małych chłopcem.
dokładniej, chłopiec wiek ma całkiem określony - abl. abs. to "puerullo me ... nato" z podaniem lat w środku.

Nie wiem, co dokładnie masz tam jeszcze znaleźć ("związek wyrazowy" to dość ogólne wyrażenie) - ale ze specyficznych łacińskich konstrukcji, jeśli o to Ci chodzi, można znaleźć tu jeszcze składnię nazw miast, odmienną od polskiej rekcję czasownika "pytać" i tradycyjne kultowe epitety Jowisza.

I chyba "vellem", nie "velle-ne"?
"Kardynale, wiemy o waszych wysiłkach, mających na celu odkrycie naszych tajemnic. Dajcie sobie z nimi spokój, i tak nie dowiecie się niczego ponad to, co sami zechcemy wam zdradzić."
ATullia
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pn 18 cze 2007, 15:17
Lokalizacja: Polska

...

Post autor: ATullia »

Witam :)
A więc jednak to Abl. Abs. ... tak myślałam. Masz racje tam miało być "vellem - ne" Związek wyrazowy to chyba rzeczywiście zbyt ogólne pojęcie...ja musiałam znaleźc w tym zdaniu (jeśli oczywiście tamby była) składnie. Teraz wiem że tak jest.
Jeszcze raz dziekuje za odpowiedzi :)
Pozdrawiam.
ODPOWIEDZ