Strona 1 z 1

tlumaczenie zdan

: sob 23 cze 2007, 21:16
autor: marlaaa
Bardzo prosze o sprawdzenie ponizszych zdan:

Narrata refero.- odnosze ale co?...:( narrata to ppp od narratum?

Quod scire vis, difficile dictu est de singulis.- To, co chcesz wiedziec, jest trudne do powiedzenia o posczegolnych (??)

Milites ad urbem venerunt incolas liberaturi.- Zolnierze majacy uwolnic mieszkancow przybeda do miasta.

Mater pompam me spectatum ducit.- Matka prowadzi mnie aby obejrzec pogrzeb.

Dionisius tyrannus, Syracius expulsus. Corinthi pueros docebat.- Dionizus tyran, Syracius... uczyl chlopcow korynckich; nie wiem czym jest expulsus...

Equi donati dentes non inspiciuntur.- Zeby darowanego konia nie sa ogladane.

tlumaczenie zdan

: sob 23 cze 2007, 21:22
autor: marlaaa
i jeszcze z polskiego na lacine:

Widze pracujacego niewolnika- Agricolam laborantem video.

Posylam ci te napisane listy.- Ea epistulae scriptae tibi mitto.

Pozdrowilismy stojacych ludzi.- Hominium stantium salutavimus.