Problem z chrześcijaństwem

Problemy gramatyczne i ich rozwiązania.
Amanda
Civis Latinus
Posty: 48
Rejestracja: czw 14 cze 2007, 17:38

Problem z chrześcijaństwem

Post autor: Amanda »

Potrzebuje po łacinie słowa "chrześcijaństwo". I nie wiem co oznaczają:

christianitas

christianitatis

christianum

christianus

Szukam po słownikach i znaleźć nie moge :( Czy pomoże mi ktos przetlumaczyc te slowka?
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

christianitas -> chrześcijaństwo

christianitatis -> chrześcijaństwa ( dopełniacz czyli genetivus )

christianum -> to co chrześcijańskie

christianus -> chrześcijanin
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Amanda
Civis Latinus
Posty: 48
Rejestracja: czw 14 cze 2007, 17:38

Post autor: Amanda »

"to co chrzescijanskie" czyli jak to rozumiec?
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Jako przymiotnik w rodzaju nijakim
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
Polor
Civis Latinus
Posty: 41
Rejestracja: czw 20 wrz 2007, 23:34

Re: Problem z chrześcijaństwem

Post autor: Polor »

Amanda pisze:Szukam po słownikach i znaleźć nie moge :( Czy pomoże mi ktos przetlumaczyc te slowka?
Dosyć powszechne w słownikach łac-pol jest umieszczanie tabel odmian na poczatku. Zawsze zacznij od tego - dowiedziała byś się że "christianum" nie musi być tylko przymiotnikiem a może być pewną formą rzeczownika.
Unum castigabis, hic vindictam erit.
Centum emendabis, hi gratiam non habebitis.
Amanda
Civis Latinus
Posty: 48
Rejestracja: czw 14 cze 2007, 17:38

Post autor: Amanda »

Niestety owych tabel nie posiadam w słowniku :(
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Re: Problem z chrześcijaństwem

Post autor: Celtis »

Polor pisze:Dosyć powszechne w słownikach łac-pol jest umieszczanie tabel odmian na poczatku.
a mógłbyś podać przykład takiego słownika? bo mnie się wydaje, że praktyka jest raczej odwrotna :)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Mafdżer
Quaestor
Posty: 203
Rejestracja: sob 31 gru 2005, 10:02
Lokalizacja: e rure

Post autor: Mafdżer »

a to ciekawe :D
Hic ego barbarus quia non intellegor ulli ...
Awatar użytkownika
Polor
Civis Latinus
Posty: 41
Rejestracja: czw 20 wrz 2007, 23:34

Post autor: Polor »

Przepraszam - wszystkich słowników nie przejrzałem... cofam swoją wypowiedź. W każdym bądź razie nie trzeba szukać daleko by poznać deklinacje: wystarczy nacisnąć "Do serwisu" a potem "Odmiana". Wespół z tym narzędziem każdy słownik uradzi.
Unum castigabis, hic vindictam erit.
Centum emendabis, hi gratiam non habebitis.
Amanda
Civis Latinus
Posty: 48
Rejestracja: czw 14 cze 2007, 17:38

Post autor: Amanda »

mnie sie wlasnie cos stalo z tym slownikiem ze strony lacina.strefa.pl. Na poczatku wyswietlaly mi sie wszystkie odmiany christianitas teraz juz nie :( A nie zdazylam sobie zapisac.
Mafdżer
Quaestor
Posty: 203
Rejestracja: sob 31 gru 2005, 10:02
Lokalizacja: e rure

Post autor: Mafdżer »

posłuchajcie chyba łatwiej zajrzeć do pierwszego lepszego pogdręcznika do łaciny(z uwzględnioną III deklinacją ) i per analogiam pokombinować z odmianą :wink:
Hic ego barbarus quia non intellegor ulli ...
Amanda
Civis Latinus
Posty: 48
Rejestracja: czw 14 cze 2007, 17:38

Post autor: Amanda »

no nie jest łatwo, bo mogę popełnić błąd, a musze to miec dobrze przetlumaczone. Zresztą juz mi sie udalo. Tylko pytam, czy w books.google sa tez zdigitalizowane manuskrypty?
Heliotis
Quaestor
Posty: 257
Rejestracja: sob 29 kwie 2006, 23:31
Lokalizacja: Wieliczka

Post autor: Heliotis »

Manuskrypty nie wiem, starodruki na pewno. Manuskryptów jest pełno na wielu innych stronach - czego konkretnie szukasz?
...Sic habebis gloriam totius mundi; ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...

***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
Amanda
Civis Latinus
Posty: 48
Rejestracja: czw 14 cze 2007, 17:38

Post autor: Amanda »

Konkretnie szukam starozytnych manuskryptow. Moga to byc biblijne typu Ewangelia Judasza czyli jakies koptyjskie i greckie. No szukam wszystkiego. Jesli macie jakies ciekawe strony to z checia przyjme. Poza tym szukam zdigitalizowanych manuskryptow z klasztoru Sw. katarzyny na Gorze Synaj.
ODPOWIEDZ