Nazwy gatunkowe

Problemy gramatyczne i ich rozwiązania.
Smoke
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pt 28 mar 2008, 09:47

Nazwy gatunkowe

Post autor: Smoke »

Witam, mój 1 post;)
Krótka piłka - odmieniają się? np. Homo sapiens:
kogo czego - Homo sapiensa; czy kogo czego - Homo sapiens?
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

nie ma czegoś takiego, jak sapiensa
i homo i sapiens odmieniają się wg 3 deklinacji
kogo, czego? hominis sapientis
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

po polsku albo odmieniasz według łacińskiej deklinacji, czyli tak, jak powiedziała innu, albo zostawiasz nieodmienione. za homo sapiensa grozi chłosta biczem z gramatyk ;-)[/u]
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Smoke
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pt 28 mar 2008, 09:47

Post autor: Smoke »

8) Hehe dziękuję za wyjaśnienie - ja nie uczę się łaciny, pytam z ciekawości bo trochę się to wiąże z moim hobby więc chłosty sie nie obawiam :D
I mam jeszcze jedno pytanie... na przykładzie:
Homo sapiens - w skrócie będzie H.sapiens
i teraz...
Chilobrachys fimbriatus - w skrócie będzie C.fimbriatus czy Ch.fimbriatus?
Mi się wydaje, że ta pierwsza opcja ale niech sie wypowie ktoś kto się zna.
R. K. Miller
Senator
Posty: 309
Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich

Post autor: R. K. Miller »

Opcja z Ch jest porawna. Ch to jednak nie to samo co C. W łacinie klasycznej naszej głosce, zapisywanej dziś jako ch albo h , a wymawianej tak samo, odpowiadało h. Ch natomiast występowało w wyrazach zapożyczonych z greki w miejscu, gdzie ona miała χ. Wymawiano to pierwotnie jako kh/ kch, potem tak samo, jak nasze ch/h. Sądzę, że biolodzy polscy tak też robią.
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
ODPOWIEDZ