Przeglądając artykuł w Wikipedii nt. fleksji rzeczownika w języku łacińskim, natknąłem się na informację, że w pierwszej deklinacji (-a, -ae w liczbie pojedynczej oraz -ae, -ārum w liczbie mnogiej) dativus pluralis i ablativus pluralis mogą – oprócz -is – przyjmować formę zakończoną na -abus. I teraz moje pytanie, czy są to formy uznane obecnie za poprawne albo może były jedynie używane w przeszłości?
Z góry dziękuję za odpowiedź.
Deklinacja I - dativus pluralis et ablativus pluralis
-
- Peregrinus
- Posty: 17
- Rejestracja: czw 08 maja 2008, 11:18
- Lokalizacja: Wałbrzych
takie formy występują dość rzadko, w przypadku, kiedy rzeczowniki stanowiące swoje męskie i żeńskie odpowiedniki (bóg i bogini np.) i należące do I/II deklinacji miałyby w dat./abl.pl taką samą postać:
filius -> dat. pl. filiis
filia -> dat. pl filiis
i wtedy robi się z tego filiis filiabusque np., żeby nie stały obok siebie dwie takie same formy, kiedy mówimy o różnych rzeczach. podobnie od deus i dea mamy dat./abl.pl dis deabusque.
filius -> dat. pl. filiis
filia -> dat. pl filiis
i wtedy robi się z tego filiis filiabusque np., żeby nie stały obok siebie dwie takie same formy, kiedy mówimy o różnych rzeczach. podobnie od deus i dea mamy dat./abl.pl dis deabusque.
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
-
- Peregrinus
- Posty: 17
- Rejestracja: czw 08 maja 2008, 11:18
- Lokalizacja: Wałbrzych
-
- Senator
- Posty: 309
- Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
- Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich
W rzeczy samej. Różnica jest stylistyczna. Que, czyli po polsku i łączy się ściśle z wyrazem. Aczkolwiek są różnice w użyciu et oraz que.
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
tak samo, gdy mówisz o czymś, co budziłoby wątpliwość, dwuznaczność formy - używasz tego -abus; jeśli chcesz np. podkreślić, że to właśnie BOGINIOM złożyłeś ofiary, a nie BOGOM wszystkim, wtedy też użyjesz DEABUS
jest jeszcze możliwa jedna forma alternatywna w genetivie pluralis: przy formach długich można skrócić -orum do -um i w ten sposób stoi: Deum maxime Mercurium colunt - co nie znaczy, że Deum Mercurium maxime colunt lecz Deorum maxime Mercurium colunt. ja np. nie lubię gerungivów na -orum... i stosuję sktócenia do -um
jest jeszcze możliwa jedna forma alternatywna w genetivie pluralis: przy formach długich można skrócić -orum do -um i w ten sposób stoi: Deum maxime Mercurium colunt - co nie znaczy, że Deum Mercurium maxime colunt lecz Deorum maxime Mercurium colunt. ja np. nie lubię gerungivów na -orum... i stosuję sktócenia do -um
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!