Strona 1 z 1

Gerudnium i gerundivum

: sob 08 kwie 2006, 12:26
autor: Spitfire11
Czytalem o tym ale dalej nie moge uchwycic roznicy. Przeciez np zdanie:
Haec arma ad bellum gerendum (Acc.) utilia sunt.
ta konsytukcja moze byc jednym i drugim,np.
np do wojny, ktira ma byc prowadzona i i do prowadzenia wojny

: sob 08 kwie 2006, 14:10
autor: Martinus Petrus Garrulus
wiesz... nie wydaje mi się...

consilium condendi urbem - zamiar założenia miasta
consilium urbis condendae - dosł. zamiar miasta mającego być założonym

condendi jest neutralne (kogo? czego? założenia) i to jest gerundium

urbis condendae (condendae - to jest gen. fem. sg. bo urbs jest femininum) i to jest gerundivum

OK

: sob 08 kwie 2006, 18:26
autor: spitfire11
No dobra a jesli to bedzie rodzaju meskiego?? bo gerudnium i gerundivum maja takie same zakonczenia w gen

: sob 08 kwie 2006, 18:33
autor: spitfire11
a moglbys mi anpisac w jaksi schematyczny sposob jak to rozroznic okolo bo mam z tym problem niestety;( jka z zadna inna rzecza w łacinie. Bylbym bardzo wdzieczny

: sob 08 kwie 2006, 22:49
autor: Martinus Petrus Garrulus
consilium faciendi homicidium... zamiar dokonania morderstwa
consilium homicidii faciendi... zamiar morderstwa, które ma być dokonane :lol:

piszemy odwrotnie i już... :D

Cezar pisze w "de bello Gallico": ...ne accuratius ad frigora atque aestus vitandos aedificent...

"...aby nie budowali niczego zbyt starannie dla przetrwania upałów i mrozów..."

ad vitandos... dosłownie: dla upałów i mrozów mających być przetrwanymi...

nie ma wielkiej różnicy... ja też miałem z tym problem... i przyjąłem, że tak już jest i nie ma co się nad tym zastanawiać... :wink:

: ndz 09 kwie 2006, 12:47
autor: spitfire11
oki dzieki. czyli wystarczy tlyko kolejnosc zmienic.

: ndz 09 kwie 2006, 12:48
autor: spitfire11
oki dzieki. czyli wystarczy tlyko popatrzec na kolejnosc . przypadkiem szyk rzeczownikow w lacinie nie jest obojetny, oprocz czasownika??

: ndz 09 kwie 2006, 18:50
autor: Kathe
Wiesz co? Najłatwiej można tę różnicę wytłumaczyć tak, że jeżeli jest związek zgody to zawsze jest gerundivum, które też przecież można tłumaczyć przez rzeczownik odsłowny. Z tą kolejnością nie jestem pewna ale kłócić sie nie będę ;)

: ndz 09 kwie 2006, 19:48
autor: Martinus Petrus Garrulus
wiecie co... ja powiem tak: w większości przypadków spotykałem się z gerundivum występującym po rzeczowniku (podmiocie) i rzeczywiście można powiedzieć, że jest to w takim wypadku związek zgody...

a tak po chłopsku: (w tym wypadku) tłumaczymy tak samo gerundium i gerundivum... i w zależności od tego, czy występuje ono po, czy przed podmiotem ma ono różną formę... i wydaje mi się, że jest to logiczne...

czyli przed podmiotem: gerundium
po podmiocie: gerundivum