"Odpoczynek" - jak brzmi to po łacinie?

Problemy gramatyczne i ich rozwiązania.
mocart
Peregrinus
Posty: 7
Rejestracja: wt 18 lis 2008, 10:12
Lokalizacja: wjedeni

"Odpoczynek" - jak brzmi to po łacinie?

Post autor: mocart »

Witam!

Mam dwa pytania tutaj.

1. Jaka jest prawidłowa forma rozpoczynająca łaciński tekst modlitwy, bo obie się spotyka a dwie naraz nie mogą być dobre: Requiem aeternum czy Requiem aeternam? :?:

2. Jak wygląda mianownik tego rzeczownika (i jak jest jego rodzaj :P ), bo nigdzie tego nie ma na necie, tylko ciągle ta odmieniona forma (chyba biernik :?: jak domniemywam, nota bene...?).

Pozdrawiam!
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

1. Reqiuem aeternam,
2. "Otium", z tym że jest to pojęcie szersze, bo obejmuje czynny odpoczynek połączony najczęściej z działalnością literacką.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Awatar użytkownika
Magnus Maximus Livius
Civis Romanus
Posty: 67
Rejestracja: czw 30 paź 2008, 20:00

Post autor: Magnus Maximus Livius »

a jest taki, który nie uwzględnia "aktywnego" wypoczynku w formie dzialalności literackiej? Nie mogę nigdzie tego odszukać
In amicatia nihil fictum est, nihil simulatum et quidquid est, id est verum et voluntarium. Cicero
Awatar użytkownika
mjs
Quaestor
Posty: 221
Rejestracja: śr 21 maja 2008, 00:57
Lokalizacja: terra Gothorum

Post autor: mjs »

Ad 2. Mocart, zdaje się, pytał o mianownik rzeczownika, który w bierniku ma formę requiem. Będzie to oczywiście requies, rodzaj żeński. I to requies ma chyba właśnie ogólne znaczenie "odpoczynku, wypoczynku, odprężenia, wytchnienia" ("duży" Korpanty).
et eunt homines mirari alta montium, et ingentes fluctus maris, et latissimos lapsus fluminum, et Oceani ambitum, et gyros siderum, et relinquunt se ipsos, nec mirantur (S. Augustini Confessiones)
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

wypada dodać jeszcze "quies" bez tego "re-", które mi się jedynie z grobem i wiecznym odpoczynkiem kojarzy;)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
mocart
Peregrinus
Posty: 7
Rejestracja: wt 18 lis 2008, 10:12
Lokalizacja: wjedeni

Post autor: mocart »

Serdeczne dzięki za wszystkie odpowiedzi!

Zgadza się, chodziło mi o rzeczownik "requies" (zresztą jest taka sam odmiana jak dies - diem)... :)

Pzdr,
mocart
ODPOWIEDZ