Witam serdecznie
Reprezentuję małą drużynę paintballową. Jesteśmy w trakcie projektowania naszej odznaki, która będzie naszywana na mundur. Z racji tradycji na odznace zawsze jest myśl przewodnia lub motto w języku łac. W myśl pewnej historii, która nam się przytrafiła w życiu chcielibyśmy aby pisało tam "ZA JELONKA" czyli za małego(młodego) jelenia.
1. Czy może być "ET CERVUS" ?
2. Czy istnieje zdrobnienie "jelonek" czy powinno się napisać "młody
jeleń" tzn. "za jelonka" czy "za młodego jelenia" ?
3. Czy w tym przypadku "jelonek" (ew. "młody jeleń") należy w jakiś sposób odmienić ?
Niestety moja znajomość Łaciny jest żadna, więc bardzo proszę o pomoc.
pozdrawiam
Marcin
et cervus - za jelonka ?
Jelonek
Zam podobną dewizę po łacinie "Pro Christo et Ecclesia". Znaczy to ni mniej ni więcej jak "Za Chrystusa i Kościół" i jest to dewiza zgromadzenia Marian. Z tego analogicznie można wyprowadzic nstepujące stwierdzenia:
1."Et" przy swoich znaczeniach raczej jest tu mocno nie na miejscu. Stąd narazie mamy "Pro Cervus".
2.Owszem niestety istnieje (może całym szczęściem) zdrobnienie od Jelenia, mianowicie "Hinnuleus, -i". Niedość że nieco przydługawe to w pierwszym znaczeniu (na dwa znaczenia) ma "młody muł" a nie jelonek, a na dodatek wogóle podobne jest do muła (w łac "Hinnus, -i"). Pewnym wyjściem może być "Hinnulus, -i"; więcej znaczeń (bardziej elastyczny) a krótszy ale zawsze pozostaje to podbieństwo do muła. Jednakoż ja bym proponował uzyć przymiotnik "iuvencus, -a, -um", który znaczy młody. Ewentualnie można zrobić z Cervusa Cervolusa (słowotwórstwo). Narazie mamy "Pro Iuvencus Cervus"/"Pro Cervolus".
3.Słówko "pro" łączy się z ablativusem (narzędnikiem) więc w każdej wyżej podanej propozycji musimy, stawiając przy "pro", nadać odpowiednią końcówkę; w tym przypadku każde "us" zmienimy na "o" (bo są to rzeczowniki "męskie"). Tak więc na koniec mamy "Pro Iuvenco Cervo"/"Pro Cervolo".
Pozdrawiam!
1."Et" przy swoich znaczeniach raczej jest tu mocno nie na miejscu. Stąd narazie mamy "Pro Cervus".
2.Owszem niestety istnieje (może całym szczęściem) zdrobnienie od Jelenia, mianowicie "Hinnuleus, -i". Niedość że nieco przydługawe to w pierwszym znaczeniu (na dwa znaczenia) ma "młody muł" a nie jelonek, a na dodatek wogóle podobne jest do muła (w łac "Hinnus, -i"). Pewnym wyjściem może być "Hinnulus, -i"; więcej znaczeń (bardziej elastyczny) a krótszy ale zawsze pozostaje to podbieństwo do muła. Jednakoż ja bym proponował uzyć przymiotnik "iuvencus, -a, -um", który znaczy młody. Ewentualnie można zrobić z Cervusa Cervolusa (słowotwórstwo). Narazie mamy "Pro Iuvencus Cervus"/"Pro Cervolus".
3.Słówko "pro" łączy się z ablativusem (narzędnikiem) więc w każdej wyżej podanej propozycji musimy, stawiając przy "pro", nadać odpowiednią końcówkę; w tym przypadku każde "us" zmienimy na "o" (bo są to rzeczowniki "męskie"). Tak więc na koniec mamy "Pro Iuvenco Cervo"/"Pro Cervolo".
Pozdrawiam!