różnica.
: sob 16 maja 2009, 22:09
Witam!
Uczę się łaciny od marca . Jednym z kryteriów zaliczenia łaciny na moim uniwersytecie jest przetłumaczenie tekstu z łaciny na j. polski i rozebranie go na części.
I jeśli chodzi o kwestię tłumaczeniową... czy dein i deinde należy tłumaczyć tak samo, czy może jakoś zaznaczyć różnicę?
Może to głupie pytanie, ale jestem totalnie zielona...
Uczę się łaciny od marca . Jednym z kryteriów zaliczenia łaciny na moim uniwersytecie jest przetłumaczenie tekstu z łaciny na j. polski i rozebranie go na części.
I jeśli chodzi o kwestię tłumaczeniową... czy dein i deinde należy tłumaczyć tak samo, czy może jakoś zaznaczyć różnicę?
Może to głupie pytanie, ale jestem totalnie zielona...