Strona 1 z 1

Koniugacja omowna bierna

: pn 25 maja 2009, 10:08
autor: firem
Po licznych godzinach spędzonych nad podręcznikiem, doszedłem do wniosku, że w poniższym zdaniu mam do czynienia z koniugacją omowną bierną:

Dulcibus est verbis mollis alendus amor.

Rozumuję tak:
Amor alendus est = Miłość powinna być karmiona.

Nie wiem natomiast, co zrobić z "dulcibus verbis". Czy powinienem to potraktować jako sprawcę czynności, czyli jako dativus auctoris (słodkie słowa powinny karmić miłość); czy też chodzi po prostu o ablativus (karmiona kim czym? słodkimi słowami). Pech chce, że akurat w tym przypadku dativus jest równy ablativusowi...

Bardzo proszę o pomoc. Być może moje pytanie jest śmiesznie proste, jednak po niespełna semestrze łaciny nie potrafię sobie na nie odpowiedzieć. :(

: pn 25 maja 2009, 10:26
autor: Loghe
Potraktowałabym ten Dat, jako podmiot w składni. Tak jest najbardziej poprawnie gramatycznie, ale jakbyś tego nie przetłumaczył, sens jest ten sam :)

: pn 25 maja 2009, 11:13
autor: firem
Wiem, że sens się nie zmienia; na egzaminie muszę jednak, poza tłumaczeniem, opisać gramatycznie każde słowo (m.in. określić przypadek w konkretnym zdaniu), stąd moje pytanie.

Dzięki!

(Tak swoją drogą, czy to jest norma dawać studentowi fragment Owidiusza do opracowania po semestrze nauki języka?...)

: pn 25 maja 2009, 16:14
autor: innuendo
Zależy, ile tej łaciny zrobiliście i jaki to fragment. Owidiusz nie jest trudny, ale to poezja.

: pn 25 maja 2009, 22:14
autor: Loghe
Prawda, Owidiusz jest bardzo ładny...ale poezja po semestrze...Katullus ok..ale no Owidiusz już trochę bardziej poważny

: wt 23 cze 2009, 23:28
autor: Marcin K.
innuendo pisze:Zależy, ile tej łaciny zrobiliście i jaki to fragment. Owidiusz nie jest trudny, ale to poezja.
(wiem, że to trochę nie na temat i że pewnie mój post będzie usunięty, ale:)

Tak mi się przypomniał taki fragment jednej książki:

"Idolem-poetą hippisów stał się Bob Dylan. A była
to poezja śpiewana, którą wykonywał sam twórca. Oczywiście, znajdował
bardzo wielu naśladowców." To a propos niebycia trudnym, ale bycia poezją hehe
;)

DELIBERAMDVM SAEPE STATVENDVM SEMEL

: śr 01 lip 2009, 15:20
autor: parviscius
Loghe pisze:Potraktowałabym ten Dat, jako podmiot w składni. Tak jest najbardziej poprawnie gramatycznie, ale jakbyś tego nie przetłumaczył, sens jest ten sam :)
Dulcibus est verbĪs mollis alendus amor Czułą miłość trzeba karmić słodkimi słówkami
Dulcibus verbĪs est ablātīvus instrūmentī