Witam
to mój pierwszy post na tym forum więc witam wszystkich
otóż niebawem mam kolokwium z ACI i NCI , w związku z tym poćwiczyłem sobie na zadaniach ze skryptu i prosiłbym o sprawdzenie ich poprawności
z góry dziękuje
Przekształć w ACI i przetłumacz podane niżej zdania
1)Soror mea carmen denuo cantat (audio)
slysze ze moja siostra znowu spiewa piosenkę.
audio sororem meam cantare denuo esse
2) Marcus et Iulia in teatro sunt et Plauti comediam spectant (scio)
wiem ze Marek i Julia są w teatrze i oglądaja komedię plauta
scio Marcum et Iuliam in theatrum esse et plautum comediam spectare esse
3)Magister dixit: discipuli mei carmina Homeri iam legunt
nauczeciel powiedział : moi uczniowie czytaja juz poematy Homera
magister dixit : discipulos meos carmina Homerum iam legere
4 Iuventus carior auro est (antiqui dicebant)
starozytni mówili że młodość drozsza jest niż złoto.
antiqui dicebant esse iuventum carior aurum esse
5) epistula a matre mea scribitur (video)
widzę ze list jest napisany przez moją matkę
video epistulam a matrem meam scribi esse
6) civitas ab optimis viris regitur (necesse est)
konieczne jest że panstwo jest rzadzone od najlepszych mężów
necesse est civitatem ab optimos viros regi esse
7) omnia mutantur (Heraclitus dicebant)
Heraklit powiedział ze wszystko jest zmienne
Herclitus dicebat omnia mutari esse
Paulus dixit : epistulam amici mei accurate legi
paweł powiedział : przeczytalem dokladnie list mojego przyjaciela
paulus dixit : epistulam amicum me acurrate legisse esse
9) Multi Troiani ut Vergilius poeta narrat cum Aenea in Italiam migraverunt
wielu trojan jak mówił poeta wergiliusz z eneaszem do italii wywedrowalo
Multi Troiani , ut Vergilius poeta narrat, cum aeneam in italiam migravisse
10 ) Aeneas ut fama est , deae filius fuit
eneasz jak podanie głosi był synem bogów.
aeneas ut fama est, deos filium fuisse
11) Orpheus poeta ut Aristoteles docet, mumquam fuit
poeta orfeusz jak uczy arystoteles nigdy nie istnial
orpheus poeta, ut aristoteles docet, numquam fuisse.
12 ) Caesar Alesiam Gallorum oppidum cepit (constat)
wiadomo że cezar zdobyl alezję galijskie miast
constat caesarem alesiam gallorum oppidum cepisse
13) Themistocles Atheniensis memoriam singularem habuit (E scriptoribus antiquis scimus)
z pism starozytnych wiemy ze themistokles miał szczegolną pamiec atenczyków
e scriptoribus antiquis scimus themistoclem atheniensem memoriam singularem habuisse esse
14) Hercules etiam in Plutonis regnum descendit (In fabulis antiquis legimus)
w mitach starozytnych czytamy ze herakles nawet w krolestwie plutona posuwa sie do przemocy
in fabulis antiquis legimus herculem etiam in plutonem regnum descendere esse
15) Pompeius ut scimus a Caesare victus est
pompejusz jak wiemy przez cezara zostal zwyciezony
pompeius ut scimus a caesarem victus esse
16) Cimbri et Teutoni a Mario fugati sunt
moze czytac ze kimbrowie i teutoni przez mariusza zostali przebedzeni
legere potest cimbros et teutonos a marium fugatus esse
17) Cicero triumvirorum iussu interfectus est (constat)
wiadomo że cyceron z rozazu triumwirów zostal zamordowany
constat ciceronem triumwiros iussum interfectus esse
18) Iam brevi tempore domum veniemus – liberi fatigati exclamaverunt
juz szybko wrocilismy do domu- zmeczone dzieci zawolaly
iam brevi tempore domum veniemus liberos fatigatos exclamavisse
19) Certe hoc examen bene perages – mater dixit
napewno zdasz dobrze ten egzamin powiedziala matka
certe hoc examen bene perages matrem dixisse
20) cito redibimus – parentes polliciti sunt
szybko wrocimy - rodzice zostali zobowiazani
cito redibimus - policitus esse
21 ) Graeci facile vincentur (Dareus rex Persarum sperabat)
dariusz krół persji ufał że grecy łatwo zostaną pokonani
dareus rex persarum sperabat grecos facile victum iri
Przetłumacz
Często mówimy, że rzym jest wiecznym miastem
Celeber dicimus , romam esse aeternum oppidum esse
Wiemy że neptun jest bogiem mórz i rzek
Scimus neptunum esse mare et flumen
Widzę ze sie spieszysz
Video, te festinare
Sądziłam ze juz spicie
Putabam vos iam dormire
Omnes dicunt , vestrum liberos esse intolerabilis
Wszyscy mówia ze wasze dzieci sa nieznośne
Paweł wie ze jest złym uczniem nauczyciele tez uwazaja ze on malo pracuje
Paulus scit , malum discipulum esse. Magisteri etiam putant , eum paulum laborare.
Pisarze przekazuja ze Helena byla najpiekniejsza ze wszystkich kobiet
Scriptores tradunt helenam fuisse pulcherrimum omnes feminos
Wiemy ze grecy pod Troją zastosowali podstęp
Scimus graecos sub troiam dolum adhibere.
Wergiliusz opowiada ze bogowie dali trojanom nową ojczyznę
Wergilius narrat, deos dare troianos novum patriam
Wiadomo że w germanii były wielkie lasy
Constat in germianiam fuisse maximos silvos
Wiemy ze rzym zostal zalozony przez romulusa
Scimus , romam putatus esse a romulam
Wszyscy mówia ze zostales zdradzony przez przyjaciela
Omnes dicunt proditus esse a amicum
Konsul powiedział ze poslowie zostali juz wyslani
Konsul dixit , legatos iam traditi esse
Wiem ze pawel przyjechal do poznania
Scio paulum proficisse poznaniam
Jestem pewna ze szybko zasniecie
Fixa est vos cito dormiturus esse
Arminiuszdobrze wiedział ze jego zolnierze beda dzielnie walczyc
Arminius bene scit , se milites fortiter pugnaturus ese
Rzymianie bali się że hannibal zaatkuje rzym
Romani timuerunt Hanniballem romam aggressurus esse
Myslęze bedziecie zadowoleni
Cogito vos gaudaturum esse
Wercyngetoryks miał nadzieję ze alezja nie zostanie zdobyta przez cezara
Vercingethorix speravit, alesiam a casarem non captaturum esse
Hannibal miał nadzieje ze rzym zostanie przez niego pokonany
Hannibal speravit romam a se victurum esse
Wstaw odpowiednie verbum regens I przetłumacz zdania w NCI
Videor marcus epistulam tuam iam accepisse – wydaje mi sie ze marek otrzymał juz twój list
Traditur disciplina druidum in brittania reperta esse – przekazuje się że naukę druidów wynaleziono w brytanii.
Videris tu in hoc certamine victurus esse – wydaje sie ze zwyciezysz w tej bitwie.
Videmur nos in hoc certamine victuri esse – wydaje sie ze zwyciezymy w tej bitwie
Putatur iam ante homerum poetae fuisse – uwaza sie ze juz przed homerem byli poeci.
Videntur qui tacent consentire – wydaje sie ze ci ktorzy milczą zgadzają sie
Traditur thales primus defectionem solis praedixisse – przekazuje sie tales pierwszy przewidzial zacmienie slonca.
Traditur lycurgi temporibus homerus fuisse – przekazuje sie ze homer istnial w czasach likurga
Dicitur post itinera longa ulixes ad phaeacum insulam pervenisse – mówi się że po dlugich podróżach odyseusz przybył do wyspy feaków.
Videor vos fatigati iam esse – wydaje mi sie ze jestescie juz zmeczeni.
Przetłumacz w NCI
Przekazuje się ze ezop był niewolnikiem – traditur , aesopus fuisse servus
Omnibus videbatur , kwintus vincitur esse in eo curriculum – wszystkim wydawalo sie ze kwintus wygra w tym wyscigu
Videntur mei vicini proficisse iam ad oppidum wydaje się że moi sasiedzi pojechali juz d miasta
Diceris tu forte optime examen superavisse mówi się że ty własnie najlepiej zdałas egzamin
Traditur cassandra fuisse insana przekazuje sie ze kassandra byla szalona
putabatur vulgo fabius ab consulus electurum esse – uwazano powzechnie ze fabiusz zostanie wybrany na konsula
videbamur vos hispania esse – zdawalo sie nam ze jestescie w hiszpanii
dicitur romulus interfecisse remus in rixa mówi sie ze Romulus zabił remusa w kłotni
videbar , esse austerior homo wydawalo mi sie ze jestes powazniejszym czlowiekiem
traditur , troia a graeci captatum esse przekazuje się że troja zostala zdobyta przez greków
duci videbatur castra a inimici captatum esse wodzowi wydawało się że obóz zostal zdobyty przez wrogów.