Strona 1 z 1

Pomoc w tłumaczeniu zdań oraz zasady gramatyczne

: śr 14 lis 2012, 17:33
autor: agniecha549
Zdania brzmią:

1.In variis Europae linguis linguam latinam videmus. - Odnajdujemy lacine w wielu europejskich jezykach lecz dlaczego variis linguis? Moglby mi ktos wytlumaczyc sens gramatyczny tej frazy?

2.In schola multas Europae linguae vos cognoscitis - W szkolepoznajecie wiele europejskich jezykow .
Nie rozumiem czemu multas a nie np. multum

Re: Pomoc w tłumaczeniu zdań oraz zasady gramatyczne

: śr 14 lis 2012, 19:57
autor: Alopex Lagopus
1. variis linguis to nie jest cała fraza "W różnych europejskich językach". Brakuje jeszcze tego odpowiednika tego "w", a to on sprawia, że cały zwrot stoi jest w narzędniku.
2. Tu chyba wdał się jakiś błąd: multas linguas - (multus = dosł. "liczny") w łacinie funkcjonuje taka tendencja, żeby liczebność oddawać właśnie w formie takich przymiotników liczebnych, nie tak jak u nas poprzez konstrukcję "wiele (czegoś)". Przy czym w przypadku liczebników powyżej tysiąca sprawa się zaczyna się komplikować. Ale to już inny temat... :wink: