Strona 1 z 1

sentencja

: ndz 01 gru 2013, 17:40
autor: wacha
Witam! To mój pierwszy post. Niestety nie znam łaciny (i stąd mój problem), w związku z czym proszę o pomoc we wskazaniu, która z form jest poprawna gramatycznie:
"Odium Humani Generis" czy "Odium Generis Humani"?
Podobno obie formy są poprawne, jednakże istnieje między nimi mała różnica znaczeniowa. Czy ktoś jest w stanie upewnić mnie w tym, że to prawda - że obie są poprawne - i podać mi na czym polega ta różnica?
Z góry dziękuję za pomoc! :)

Re: sentencja

: ndz 01 gru 2013, 20:09
autor: A_Kornel
Oryginał pochodzi bodajże z dzieł Tacyta (Tacitus, Annals 15.44) - Odium humani generis (nienawiść/pogarda dla rodzaju ludzkiego)
igitur primum correpti qui fatebantur, deinde indicio eorum multitudo ingens haud proinde in crimine incendii quam odio humani generis convicti sunt
Powiem szczerze iż "Odium Humani Generis" oraz "Odium Generis Humani" są poprawne gramatycznie (łacina posiada mniej rygorystyczne wymogi dotyczące szyku składni; niuance dotyczą zazwyczaj szyku zdania tj. podmiot orzeczenie dopełnienie bliższe i dalsze - ale to dotyczy pełnych zdań a nie wyrażeń złożonych)

Pozdrawiam

Re: sentencja

: ndz 01 gru 2013, 20:54
autor: wacha
A_Kornel pisze:Oryginał pochodzi bodajże z dzieł Tacyta (Tacitus, Annals 15.44) - Odium humani generis (nienawiść/pogarda dla rodzaju ludzkiego)
igitur primum correpti qui fatebantur, deinde indicio eorum multitudo ingens haud proinde in crimine incendii quam odio humani generis convicti sunt
Powiem szczerze iż "Odium Humani Generis" oraz "Odium Generis Humani" są poprawne gramatycznie (łacina posiada mniej rygorystyczne wymogi dotyczące szyku składni; niuance dotyczą zazwyczaj szyku zdania tj. podmiot orzeczenie dopełnienie bliższe i dalsze - ale to dotyczy pełnych zdań a nie wyrażeń złożonych)

Pozdrawiam
Dzięki bardzo! :)