Bez kontekstu - choćby zdania, z którego ten kawałek pochodzi podanego w całości - tłumaczeń można mnożyć na potęgę. Równie dobrze można to przetłumaczyć "uzasadnionym sprzedaży tytułem" albo "uzasadnionym sprzedaży powodem". Niestety tylko "venditio" nie sprawia tutaj kłopotu...