Coś śmiesznego ;D
Coś śmiesznego ;D
Mam zaszczyt zaprezentować wam ekranizację najwybitniejszego dzieła w języku łacińskim, czyli podręcznika dla lektoratów dla szkół wyższych. Oto dowód na to, że studenci filozofii KUL kochają łacinę
http://www.youtube.com/watch?v=SX-vABr3rrI
http://www.youtube.com/watch?v=SX-vABr3rrI
Kropp's angels ;)
- Petroniusz
- Civis Romanus
- Posty: 80
- Rejestracja: czw 21 lut 2008, 21:28
- Lokalizacja: Lugdunum
-
- Senator
- Posty: 309
- Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
- Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich
Kaptalne! Jak cała klasyka w świętym mieście Iulium. Gratuluję inicjatywy i wykonania, zwłaszcza scenka z agricolą i nautą sprawiła, że spadłęm z krzesła. Kapitalianie obnażony i zużyty absurd czytanek.
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
z innej beczki, ale pasowało do tytułu topiku:
napisałem w wordzie (robiąc pewnie jakieś literówki przy szybkim pisaniu): "powodem do dumy dla Niemców" a word poprawił mi na: "powiewem do dupy dla Niemców":D i to w pracy semestralnej sprzed roku... dopiero teraz zauważyłem... jak to czytałem wtedy musiało mi umknąć;P
kontekst: "Po dzień dzisiejszy wielkim powodem do dumy dla Niemców są dzieła obu autorów."
napisałem w wordzie (robiąc pewnie jakieś literówki przy szybkim pisaniu): "powodem do dumy dla Niemców" a word poprawił mi na: "powiewem do dupy dla Niemców":D i to w pracy semestralnej sprzed roku... dopiero teraz zauważyłem... jak to czytałem wtedy musiało mi umknąć;P
kontekst: "Po dzień dzisiejszy wielkim powodem do dumy dla Niemców są dzieła obu autorów."
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
-
- Senator
- Posty: 309
- Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
- Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
Tja, autokorekta czyni cuda...
Kiedyś zmuszo ny byłem pisać jedną pracę na cudzym komputerze, więc nie chciałem grzebać w opcjach. Zrobiłem jakąś literówkę i Word automatycznie ją poprawił. Co wyszło?
"Dalsza dyskusja z Polosem ma na celu przekopanie go o istnieniu..."
A miało byc "przekonanie". Dobrze, że zauważyłem, zrobiłbym z Sokratesa kickboksera
Kiedyś zmuszo ny byłem pisać jedną pracę na cudzym komputerze, więc nie chciałem grzebać w opcjach. Zrobiłem jakąś literówkę i Word automatycznie ją poprawił. Co wyszło?
"Dalsza dyskusja z Polosem ma na celu przekopanie go o istnieniu..."
A miało byc "przekonanie". Dobrze, że zauważyłem, zrobiłbym z Sokratesa kickboksera
Errare mehercule, malo cum Platone...
M.T. Cicero, "Disputationes Tusculanae"
----
www.histmag.org
M.T. Cicero, "Disputationes Tusculanae"
----
www.histmag.org
-
- Senator
- Posty: 309
- Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
- Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich
Pisałem kiedyś zdanie w rodzaju: Mama pyta, czy nie ma cię w domu. Oczywiście wyraz "pyta" został przez Worda uznany za wugarny.
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
- Magnus Maximus Livius
- Civis Romanus
- Posty: 67
- Rejestracja: czw 30 paź 2008, 20:00