Kfiatki z wykładów
kwiatuszki
a oto wypowiedzi dr... z dzisiejszych ćwiczeń:
"musicie się przyzwyczaić, że jak wam coś dam na tacy, to jest do niczego"
wymieniając wyjątki i różne inne "dziwne wyrazy":
"incola, nauta, poeta, pirata, conviva... - o proszę... ile wyjątków... no patrzcie... rozmnożyli się" at Schindler inquit: "no i mamy polis"
"te takie koncówki żeńskawe, jak ten Eneasz nasz"
"insidiae, insidiaaaarum - zasadzki, bardzo Cezarowe... bardzo wojskowe... bardzo potrzebne..."
"posterni - no ci... co się tam potem...no tego... potomkowie! o...!"
"tenebrae - no tak... jest takie coś... prawda..."
"jak czytam takie >>balustradki<< [cancelli] to zawsze sobie myślę, żeby takie słówko dopaść gdzies w tekście"
"musicie się przyzwyczaić, że jak wam coś dam na tacy, to jest do niczego"
wymieniając wyjątki i różne inne "dziwne wyrazy":
"incola, nauta, poeta, pirata, conviva... - o proszę... ile wyjątków... no patrzcie... rozmnożyli się" at Schindler inquit: "no i mamy polis"
"te takie koncówki żeńskawe, jak ten Eneasz nasz"
"insidiae, insidiaaaarum - zasadzki, bardzo Cezarowe... bardzo wojskowe... bardzo potrzebne..."
"posterni - no ci... co się tam potem...no tego... potomkowie! o...!"
"tenebrae - no tak... jest takie coś... prawda..."
"jak czytam takie >>balustradki<< [cancelli] to zawsze sobie myślę, żeby takie słówko dopaść gdzies w tekście"
" Państwo podchodzą do Cycerona, jak do jeża "
" Końcówka dorycka, a to co przed to wogóle jakieś scytyjskie. Jeszcze raz "
" Tam, gdzie padł, tam się zakopał "
" Pierwszy większy filozof grecki był z importu "
" Końcówka dorycka, a to co przed to wogóle jakieś scytyjskie. Jeszcze raz "
" Tam, gdzie padł, tam się zakopał "
" Pierwszy większy filozof grecki był z importu "
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
- spokojnie, nie wszyscy naraz! Chór to w tragedii greckiej!
- proszę mnie pilnować, bo ja mogę długo!
Z zajęć na temat metryki:
- kiedy zapanujemy nad stopami, to wszystko będzie jasne, jak słońce!
- jest zakodowane, że one są długie, i nikt nam tego nie zabierze!
- to jest naprawdę zabawa!
- stworzymy sobie taki zestaw, co można zrobić ze stopami
- taki jamb - to ja rozumiem!
- proszę mnie pilnować, bo ja mogę długo!
Z zajęć na temat metryki:
- kiedy zapanujemy nad stopami, to wszystko będzie jasne, jak słońce!
- jest zakodowane, że one są długie, i nikt nam tego nie zabierze!
- to jest naprawdę zabawa!
- stworzymy sobie taki zestaw, co można zrobić ze stopami
- taki jamb - to ja rozumiem!
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem
/M.Freundorfer
/M.Freundorfer
" jak to rani serca filologów klasycznych, że cała starożytność mieści sie na 700 MB "
" wpisują państwo w google "de bello gallico" i cieszą się pierwszym wyrzuconym dokumentem, a to jakiś student z Kentucky postanowił przepisać pierwszą księgę, robiąc w niej 40 błędów "
" wpisują państwo w google "de bello gallico" i cieszą się pierwszym wyrzuconym dokumentem, a to jakiś student z Kentucky postanowił przepisać pierwszą księgę, robiąc w niej 40 błędów "
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
- Salustiusz
- Quaestor
- Posty: 206
- Rejestracja: sob 31 gru 2005, 19:03
1. klasyczne może nie, ale też ładne: zajęcia z włoskiego - mamy zamknięte okna, żeby hałas nie wpadał z Krakowskiego Przedmieścia, co właśnie intensywnie jest w remoncie. duszno nam w związku z tym i chcieliśmy jednak coś uchylić. argumentacja:
-nie, bo mi jest trudno przekrzykiwać koparkę
2. mieliśmy się zastanowić nad jakąś lekcją tekstu, i prof. tak podsumował temat rozmowy na następnych zajęciach:
-co się państwu wydaje bardziej prawdopodobne, bo... przy czym bardziej interesuje mnie "bo".
3. to samo seminarium, kawałek tekstu do tłumaczenia a vista:
-kto zechce przeczytać, bo mi się nie chce? tylko po kawalątku, bo ja już nie pamiętam, a państwo będą musieli tłumaczyć na bieżąco.
-nie, bo mi jest trudno przekrzykiwać koparkę
2. mieliśmy się zastanowić nad jakąś lekcją tekstu, i prof. tak podsumował temat rozmowy na następnych zajęciach:
-co się państwu wydaje bardziej prawdopodobne, bo... przy czym bardziej interesuje mnie "bo".
3. to samo seminarium, kawałek tekstu do tłumaczenia a vista:
-kto zechce przeczytać, bo mi się nie chce? tylko po kawalątku, bo ja już nie pamiętam, a państwo będą musieli tłumaczyć na bieżąco.
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Z nowości: :lol:
- "domus" - wyraz ten jest rozkroczony między drugą a czwartą deklinacją;
- proszę nie mówić, że dr W. mówił, bo jak prof. S. was zruga za niewłaściwe używanie...
- zachęcam do tego, żeby nie tracić kontaktu z realem!
Student: Lubię języki fleksyjne.
Dr: Lubi się pan torturować?
- "domus" - wyraz ten jest rozkroczony między drugą a czwartą deklinacją;
- proszę nie mówić, że dr W. mówił, bo jak prof. S. was zruga za niewłaściwe używanie...
- zachęcam do tego, żeby nie tracić kontaktu z realem!
Student: Lubię języki fleksyjne.
Dr: Lubi się pan torturować?
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem
/M.Freundorfer
/M.Freundorfer
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
Crescentem pecuniam sequitur cura. - objasniane zdanie...
dr: "czyli tę pecuniam crescentem podąża cura... taka ze skrzyałkami "
dr: "czyli nie pragnijcie zbytnio pieniędzy, bo was będzie później ścigać ta kura"
zdania warunkowe:
dr: "to coś, pod warunkiem, że się stanie coś tam, to tamto coś będzie coś tam - i to jest nasza myśl główna!!!"
Legati longa oratione fessi: initium sermonis obliti sumus, finem non intelleximus, quia initium non memineramus.
dr: "proszę bardzo, nawet studentes oratione fessi - bardzo łatwo można użyć i zastosować"
semideponentia et defectiva: dr: "i to są te nasze perfecta złośliwe"
dr: "czyli tę pecuniam crescentem podąża cura... taka ze skrzyałkami "
dr: "czyli nie pragnijcie zbytnio pieniędzy, bo was będzie później ścigać ta kura"
zdania warunkowe:
dr: "to coś, pod warunkiem, że się stanie coś tam, to tamto coś będzie coś tam - i to jest nasza myśl główna!!!"
Legati longa oratione fessi: initium sermonis obliti sumus, finem non intelleximus, quia initium non memineramus.
dr: "proszę bardzo, nawet studentes oratione fessi - bardzo łatwo można użyć i zastosować"
semideponentia et defectiva: dr: "i to są te nasze perfecta złośliwe"
Ostatnio zmieniony ndz 05 lis 2006, 16:01 przez Martinus Petrus Garrulus, łącznie zmieniany 1 raz.
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
" dobry słownik traktuje poważnie tego, kto z niego korzysta "
" paternalny stosunek: mistrz, nauczyciel, sponsor "
" Clodia była to postać, którą teraz ujrzelibyśmy na okładce Faktu...przepraszam, Gali bo była mądra i piękna "
" panowie rozmawiają ze sobą, jak gangsta raperzy "
" paternalny stosunek: mistrz, nauczyciel, sponsor "
" Clodia była to postać, którą teraz ujrzelibyśmy na okładce Faktu...przepraszam, Gali bo była mądra i piękna "
" panowie rozmawiają ze sobą, jak gangsta raperzy "
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
ćwiczenia łacińskie z dr W.
czytamy heksametr:
Pyramus et Tisbe, iuvenum pulcherrimus alter...
poczytaliśmy... czytamy prozę, dr W. mówi: no to już zaczynamy: raz, dwa, trzy i...
a my: Hercules olim boves...
aleśmy mieli śmiechu
czytamy heksametr:
Pyramus et Tisbe, iuvenum pulcherrimus alter...
poczytaliśmy... czytamy prozę, dr W. mówi: no to już zaczynamy: raz, dwa, trzy i...
a my: Hercules olim boves...
aleśmy mieli śmiechu
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!