Śmieszne o łacinie

Dyskusje na dowolny temat.
Awatar użytkownika
jozek
Civis Romanus
Posty: 77
Rejestracja: czw 13 lip 2006, 12:41
Lokalizacja: Łańcut

Śmieszne o łacinie

Post autor: jozek »

Takie coś znalzłem:
http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/%C5%81acina

Nawet śmieszne, choć trochę zgrane pewne tematy. Na minus wypadają przykłady słownictwa, mogły być śmieszniejsze i mądrzejsze. Że penis to penis po prostu autor już nie zaznaczył, kombinując z poena... wstydził się pewnie ;)
Awatar użytkownika
Iulia
Tribunus militum
Posty: 115
Rejestracja: śr 10 maja 2006, 00:36

Re: Śmieszne o łacinie

Post autor: Iulia »

jozek pisze: Że penis to penis po prostu autor już nie zaznaczył, kombinując z poena... wstydził się pewnie ;)
No wiesz, myślę, że wiekszość inteligentnych ludzi ma świadomość, że słowa penis czy vagina pochodzą z j.łacińskiego (jakoże można zaliczyć je do języka naukowego w tym przypadku medycyny (budowa ciała). Autorowi chodziło chyba o to, że fonetyczna forma budząca pewne skojarzenia ma zupełnie inne znaczenie w j.polskim.
Ale fakt, przykłady mogły być lepsze.
Vultus est index animi.
Awatar użytkownika
jozek
Civis Romanus
Posty: 77
Rejestracja: czw 13 lip 2006, 12:41
Lokalizacja: Łańcut

Post autor: jozek »

Coś mi się zdaje, że autor artykułu sam za bardzo nie wiedział o co mu chodzi w tym artykule... ale częśc śmieszna, zwłaszcza początek.
Moze ktoś z tego forum to napisał ? ;)
Może znacie jakieś podobne rzeczy o łacinie albo zabawne wspomnienia?
Heliotis
Quaestor
Posty: 257
Rejestracja: sob 29 kwie 2006, 23:31
Lokalizacja: Wieliczka

Post autor: Heliotis »

Zabawne wspomnienia? Dr B., który prosi o głośne tłumaczenie C. XVI Katullusa, uśmiechając się przy tym perfidnie. :twisted:
...Sic habebis gloriam totius mundi; ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...

***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
Awatar użytkownika
jozek
Civis Romanus
Posty: 77
Rejestracja: czw 13 lip 2006, 12:41
Lokalizacja: Łańcut

Post autor: jozek »

Nieszczęsne pedicare...
Koneczny twierdził że to zniszczyło elitę grecką, naruszyło rzymską, potem przeszło do islamu i tak do dziś wędruje po swiecie.
I jak to tłumaczyliście?
Może i dobrze że kiedyś takie rzeczy to były prohibita. Prznajmniej wykładowca sobie nie robił jaj ;)
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

co za pedicator napisał, że w łącinie jest 15 trybów, 17 deklinacji etc i pełno wyjątków??? :evil: przecież to oszczerstwo!!! :evil:

idiota, imbecyl, susmenda :evil:

bzdury, jak można coś takiego napisać i to w wikipedii...
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
jozek
Civis Romanus
Posty: 77
Rejestracja: czw 13 lip 2006, 12:41
Lokalizacja: Łańcut

Post autor: jozek »

To jest nonsensopedia - to miał być artykuł humorystyczny. Pozwoliłem sobie przejrzeć tą nonsensopedię i w większości jest to dno... poza paroma ciekawszymi rzeczami.
Już tam od razu pedicator... a jak to kobieta? ;)
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

no to FELLATRIX :P
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

jak dla mnie, ten artykuł byłby nieco prawdziwszy, gdyby odnosił się do greki ;-)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

jak to przeczytałem, to myślełem, że ktoś pomylił łacinę z greką...

gdzie w łacinie są jakieś "wyjątków tłumy"??? to chyba raczej greckie czasowniki miał na myśli i deklinacje...
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

ja myślę, że po prostu miał problem ;-) i wyszła satyra zbyt zjadliwa, jak na tak regularny język :-)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
perperuna
Tribunus militum
Posty: 107
Rejestracja: pt 23 gru 2005, 21:52
Lokalizacja: Chełm

Post autor: perperuna »

głupie i nieśmieszne, może ze dwa zdania są zabawne :/
Kropp's angels ;)
Heliotis
Quaestor
Posty: 257
Rejestracja: sob 29 kwie 2006, 23:31
Lokalizacja: Wieliczka

Post autor: Heliotis »

jozek pisze:Koneczny twierdził że to zniszczyło elitę grecką, naruszyło rzymską, potem przeszło do islamu i tak do dziś wędruje po swiecie.
Nie wygląda mi to na sensowną ocenę faktów, ale nie miejsce tu na dyskusję.
jozek pisze:I jak to tłumaczyliście?
Dosłownie. :D

A, Martine, zamiast nazywać kogoś pedicator, lepiej pedicatus, jeśli już musisz. Bardziej go obrazisz. ;)
...Sic habebis gloriam totius mundi; ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...

***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

perperuna pisze:głupie i nieśmieszne, może ze dwa zdania są zabawne :/
otóż to :wink: z ust mi to wyjęłaś :D

Heliotis - masz rację, to pedicatus :lol: tekie bardziej bierne :lol:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Ja poczekam aż o grece takie napiszą. Będzie miało większy sens, przynajmiej jeśli chodzi o wyjątki.
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
ODPOWIEDZ