l a p i s

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
carolus.primus
Peregrinus
Posty: 16
Rejestracja: sob 24 cze 2006, 00:26

l a p i s

Post autor: carolus.primus »

Witam ! mam pytanko, lapis niger znaczy czarny kamień, a jakby brzmiała nazwa: surowy (czysty) kamień i czy jest możliwość tak złożyć taki wyraz by przymiotnik znalazł się przed rzeczownikiem (tak jak np. megalit (choć to jak rozumiem greckie pochodzenie wyrazu))
pozdrawiam.
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Kamień to również jest lapis
i ja bym pozostawiła samą tą nazwę dla kamienia czystego i nie dodawała żadnego przymiotnika
chyba, że ktoś ma lepszy pomysł
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Theodoksja
Tribunus militum
Posty: 108
Rejestracja: pt 22 cze 2007, 13:47
Lokalizacja: Cracovia

Post autor: Theodoksja »

"Czysty kamień" mogłoby być"lapis purus", a jeśli chcesz coś analogicznego do "megalit" to proponuje "katharolit" :)
"Warto jest poświęcać młode lata i kosztowne nauki godziny na naukę choćby kilku słów w językach klasycznych, albowiem wykraczają one poza trywialność ulicy i stanowią źródło inspiracji i podniety" (H.D. Thoreau)
carolus.primus
Peregrinus
Posty: 16
Rejestracja: sob 24 cze 2006, 00:26

Post autor: carolus.primus »

dziękuję za dobre słowo 8)
ODPOWIEDZ