petrus to skała, więc nie ma sensu pisać dwa razy słowa skała
Pozdrawiam
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
klimson pisze:prosiłbym jednak o pomoc bo ja nie rozumiem nic po łacinie oprócz mszy(mszę łacińską znam na pamięć)
a tam jest tyle tego tekstu
Mt 18, 16-19
Heh, ja bym chciał znać na pamięć mszę, a znać ją i nic innego nie rozumieć po łacinie? Ciekawe... Poprzez znajomość mszału to Champollion
się czytać nauczył i chyba przy okazji dużo łaciny.
Jeżeli masz Mt 18, 16-19 (a raczej Mt 16, 18; pomyliłes się)... To przyciskasz 16 w sekcji Evangelium secundum Matthaeum potem szukasz pozycji nr. 18 i masz wyraźnie "tu es Petrus..." itd.
Unum castigabis, hic vindictam erit.
Centum emendabis, hi gratiam non habebitis.