parę zdań

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
czak89
Peregrinus
Posty: 8
Rejestracja: wt 11 lis 2008, 16:02

parę zdań

Post autor: czak89 »

Odpowiadamy wam. Pracowaliśmy z wami. Będziemy poznawać j. łaciński. Słuchajcie mnie!

oraz: jesteś, jesteśmy, byliście, będziemy, są, bądź, był, będzie, bądźcie, jestem, byłem, będę, używamy, używają, będziemy używać, rozumiecie, będziesz rozumiał, roumieliśmy, przychodzą, przyjdziemy, przyjdźcie
Z góry dzieki :)
Awatar użytkownika
Aenaeas
Tribunus militum
Posty: 126
Rejestracja: śr 29 sie 2007, 20:20
Lokalizacja: Gedanium

Post autor: Aenaeas »

Hmm...
Mi to wygląda na pracę domową z łaciny na samym początku jej nauki...
A nikt tu za nikogo lekcji nie odrabia! :evil:
Zauważyłem trzy tematy założone przez Ciebie - wszystkie trzy podobne, z prośbą o odrobienie prac domowych... :/

Jak nie ustosunkujesz się do regulaminu (czyt. jak nie spróbujesz sam/sama), to będę musiał pozamykać tematy.



Ludzie, nie szukajcie sobie darmowych gotowców, no... :/
[i]Amicum proba, probatum ama...[/i]

***

[i]3. Jeśli prosisz o tłumaczenie, wykaż się własnym zaangażowaniem i wkładem pracy. Wraz z tekstem oryginalnym zamieść swoje próby tłumaczenia. Nikt nie odrobi tu ZA CIEBIE zadania domowego.[/i]
czak89
Peregrinus
Posty: 8
Rejestracja: wt 11 lis 2008, 16:02

prosze o sprawdzenie

Post autor: czak89 »

Respondemus vobis. Laborabamus vobiscum. Linguam Latinam sciemus.
Audite me.

jesteś-es
jesteśmy- sumus
byliście- eratis
będziemy- erimus
są-sunt
bądź- es!
był- erat
będzie- erit
bądźcie- este!
jestem- sum
byłem- eram
będę- ero
używamy- utimus
używają-
będziemy używac- nie wiem jak po łacinie jest używac
rozumiecie- intellegitis
będziesz rozumiał- intelleges
rozumieliśmy- intellegebamus
przychodzą-veniunt
przyjdziemy-veniemus
przyjdźcie- venite
z góry dzięki za poprawienie
Awatar użytkownika
Aenaeas
Tribunus militum
Posty: 126
Rejestracja: śr 29 sie 2007, 20:20
Lokalizacja: Gedanium

Post autor: Aenaeas »

widzisz, trzeba było tak od razu. :)
bo można pomyśleć samemu. :)

na pierwszy rzut oka jest ok.
[i]Amicum proba, probatum ama...[/i]

***

[i]3. Jeśli prosisz o tłumaczenie, wykaż się własnym zaangażowaniem i wkładem pracy. Wraz z tekstem oryginalnym zamieść swoje próby tłumaczenia. Nikt nie odrobi tu ZA CIEBIE zadania domowego.[/i]
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

chyba raczej linguam Latinam cognoscemus.

używamy- utimur (bo to deponens)
używają- utuntur
będziemy używac- utemur

a tak w ogóle, to nie napisałeś, co mielibyśmy z tym zrobić:P żadnego plecenia, prośby czy coś... tylko tak od razu z mostu...
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ