Lekarze leczą choroby wieloma różnymi środkami leczniczymi

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
oleandra
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 25 lis 2008, 21:51

Lekarze leczą choroby wieloma różnymi środkami leczniczymi

Post autor: oleandra »

Dość proste tłumaczenie na zajęcia z łaciny na medycynie. Jak w tytule. Pogubiłam się w szyku zdania i jak dla mnie grupa orzeczenia jest po prostu zbyt rozbudowana.

Czy to może być:
"Medici morbos multis variis remediis medicatis curant"?

czy curo-curare łączy się z Acc. i Abl.?

Z góry dziękuję i pozdrawiam!
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

dwie przydawki stosujemy nie ciągiem, lecz apozycją, tak jak: "wielki atlas historyczny" a nie: "wielki historyczny atlas". tak samo i: multis remediis variis, albo: multis variisque remediis
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
oleandra
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 25 lis 2008, 21:51

Post autor: oleandra »

dziękuję pięknie
pewnie będę tu jeszcze zaglądać z pytaniami, w końcu viator in tenebris sum... :)
ODPOWIEDZ