'Nie zginę w cieniu raczej w świetle jupiterów..' i 'jeszcze o mnie usłyszysz .'
Bardzo bym prosiła o przetłumaczenie tych zdań. ;d Z góry dziękuje . ;*
Nie zginę w cieniu raczej w świetle jupiterów..
- Regiomontanus
- Quaestor
- Posty: 262
- Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 18:39
- Lokalizacja: Consortio Populorum
Re: Nie zginę w cieniu raczej w świetle jupiterów..
Hmmm... Jak przetłumaczyć jupiter? Chyba tylko lanterna, albo lampas.
Jest jeszcze fax, ale to raczej pochodnia.
Może więc
non moriar in umbra sed in lumine lanternum
Problem tylko taki, że ktoś może to zrozumieć jako "nie umrę w cieniu, ale pod latarniami"
Jest jeszcze fax, ale to raczej pochodnia.
Może więc
non moriar in umbra sed in lumine lanternum
Problem tylko taki, że ktoś może to zrozumieć jako "nie umrę w cieniu, ale pod latarniami"
Montani semper liberi